<< Romans 13:11 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Besides this you know the time, that the hour has come for you to wake from sleep. For salvation is nearer to us now than when we first believed.
  • 新标点和合本
    再者,你们晓得,现今就是该趁早睡醒的时候;因为我们得救,现今比初信的时候更近了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    还有,你们要知道,现在正是该从睡梦中醒来的时候了;因为我们得救,现在比初信的时候更近了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    还有,你们要知道,现在正是该从睡梦中醒来的时候了;因为我们得救,现在比初信的时候更近了。
  • 当代译本
    还有,要知道现今是你们该醒过来的时候了!因为与初信的时候相比,我们得救的日子更近了。
  • 圣经新译本
    还有,你们知道这是什么时期了,现在正是你们应该睡醒的时候,因为我们得救,现在比初信的时候更加接近了。
  • 中文标准译本
    再者,你们已经看见了这个时代,是你们早应该从沉睡中醒过来的时候,因为比我们初信的时候,我们的救恩现在更近了。
  • 新標點和合本
    再者,你們曉得,現今就是該趁早睡醒的時候;因為我們得救,現今比初信的時候更近了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    還有,你們要知道,現在正是該從睡夢中醒來的時候了;因為我們得救,現在比初信的時候更近了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    還有,你們要知道,現在正是該從睡夢中醒來的時候了;因為我們得救,現在比初信的時候更近了。
  • 當代譯本
    還有,要知道現今是你們該醒過來的時候了!因為與初信的時候相比,我們得救的日子更近了。
  • 聖經新譯本
    還有,你們知道這是甚麼時期了,現在正是你們應該睡醒的時候,因為我們得救,現在比初信的時候更加接近了。
  • 呂振中譯本
    還有一點,你們知道這時機已是多麼危急了。已是該從睡眠中醒起的鐘點了;因為救恩、現今比我們初信時、更接近於我們了。
  • 中文標準譯本
    再者,你們已經看見了這個時代,是你們早應該從沉睡中醒過來的時候,因為比我們初信的時候,我們的救恩現在更近了。
  • 文理和合譯本
    緣此、知時已屆、今宜自寐而寤、蓋我儕得救、較初信時為尤近、
  • 文理委辦譯本
    凡此皆所當行、因知屆期、今宜寤矣、較我初信之時、福更近之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既知斯時即爾由睡宜醒之時、則當遵此以行、蓋我儕得救、今較初信之時愈近矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且吾人亦不可昧於時義、須知今茲已為醒於睡夢之時。何則、吾人蒙救之日、已較初信之時、日近一日矣。
  • New International Version
    And do this, understanding the present time: The hour has already come for you to wake up from your slumber, because our salvation is nearer now than when we first believed.
  • New International Reader's Version
    When you do these things, keep in mind the times we are living in. The hour has already come for you to wake up from your sleep. The full effects of our salvation are closer now than when we first believed in Christ.
  • New Living Translation
    This is all the more urgent, for you know how late it is; time is running out. Wake up, for our salvation is nearer now than when we first believed.
  • Christian Standard Bible
    Besides this, since you know the time, it is already the hour for you to wake up from sleep, because now our salvation is nearer than when we first believed.
  • New American Standard Bible
    Do this, knowing the time, that it is already the hour for you to awaken from sleep; for now salvation is nearer to us than when we first believed.
  • New King James Version
    And do this, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep; for now our salvation is nearer than when we first believed.
  • American Standard Version
    And this, knowing the season, that already it is time for you to awake out of sleep: for now is salvation nearer to us than when we first believed.
  • Holman Christian Standard Bible
    Besides this, knowing the time, it is already the hour for you to wake up from sleep, for now our salvation is nearer than when we first believed.
  • King James Version
    And that, knowing the time, that now[ it is] high time to awake out of sleep: for now[ is] our salvation nearer than when we believed.
  • New English Translation
    And do this because we know the time, that it is already the hour for us to awake from sleep, for our salvation is now nearer than when we became believers.
  • World English Bible
    Do this, knowing the time, that it is already time for you to awaken out of sleep, for salvation is now nearer to us than when we first believed.

交叉引用

  • 1 Peter 4 7
    The end of all things is at hand; therefore be self-controlled and sober-minded for the sake of your prayers.
  • 1 Thessalonians 5 5-1 Thessalonians 5 8
    For you are all children of light, children of the day. We are not of the night or of the darkness.So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober.For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night.But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
  • Ephesians 5:14
    for anything that becomes visible is light. Therefore it says,“ Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
  • 1 Corinthians 15 34
    Wake up from your drunken stupor, as is right, and do not go on sinning. For some have no knowledge of God. I say this to your shame.
  • Mark 13:35-37
    Therefore stay awake— for you do not know when the master of the house will come, in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning—lest he come suddenly and find you asleep.And what I say to you I say to all: Stay awake.”
  • 2 Peter 3 13-2 Peter 3 15
    But according to his promise we are waiting for new heavens and a new earth in which righteousness dwells.Therefore, beloved, since you are waiting for these, be diligent to be found by him without spot or blemish, and at peace.And count the patience of our Lord as salvation, just as our beloved brother Paul also wrote to you according to the wisdom given him,
  • 1 Thessalonians 5 1-1 Thessalonians 5 3
    Now concerning the times and the seasons, brothers, you have no need to have anything written to you.For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night.While people are saying,“ There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape.
  • Luke 21:28
    Now when these things begin to take place, straighten up and raise your heads, because your redemption is drawing near.”
  • Matthew 24:42-44
    Therefore, stay awake, for you do not know on what day your Lord is coming.But know this, that if the master of the house had known in what part of the night the thief was coming, he would have stayed awake and would not have let his house be broken into.Therefore you also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.
  • Revelation 22:20
    He who testifies to these things says,“ Surely I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus!
  • Ecclesiastes 9:10
    Whatever your hand finds to do, do it with your might, for there is no work or thought or knowledge or wisdom in Sheol, to which you are going.
  • 1 Corinthians 10 11
    Now these things happened to them as an example, but they were written down for our instruction, on whom the end of the ages has come.
  • Revelation 22:12
    “ Behold, I am coming soon, bringing my recompense with me, to repay each one for what he has done.
  • 1 Corinthians 7 29-1 Corinthians 7 31
    This is what I mean, brothers: the appointed time has grown very short. From now on, let those who have wives live as though they had none,and those who mourn as though they were not mourning, and those who rejoice as though they were not rejoicing, and those who buy as though they had no goods,and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the present form of this world is passing away.
  • Matthew 26:40-41
    And he came to the disciples and found them sleeping. And he said to Peter,“ So, could you not watch with me one hour?Watch and pray that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.”
  • Jonah 1:6
    So the captain came and said to him,“ What do you mean, you sleeper? Arise, call out to your god! Perhaps the god will give a thought to us, that we may not perish.”
  • Isaiah 21:11-12
    The oracle concerning Dumah. One is calling to me from Seir,“ Watchman, what time of the night? Watchman, what time of the night?”The watchman says:“ Morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire; come back again.”
  • Matthew 25:5-7
    As the bridegroom was delayed, they all became drowsy and slept.But at midnight there was a cry,‘ Here is the bridegroom! Come out to meet him.’Then all those virgins rose and trimmed their lamps.
  • Matthew 16:3
    And in the morning,‘ It will be stormy today, for the sky is red and threatening.’ You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times.