-
施約瑟淺文理新舊約聖經
城有天主榮耀、城之光輝、如至貴之寶石、如澄澈之雅斯畢寶石、
-
新标点和合本
城中有神的荣耀;城的光辉如同极贵的宝石,好像碧玉,明如水晶。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这城有上帝的荣耀,它光辉如同极贵的宝石,好像碧玉,明如水晶。
-
和合本2010(神版-简体)
这城有神的荣耀,它光辉如同极贵的宝石,好像碧玉,明如水晶。
-
当代译本
城中充满上帝的荣光,璀璨如贵重的宝石,晶莹如碧玉。
-
圣经新译本
这城有神的荣耀,城的光辉好像极贵的宝石,又像晶莹的碧玉。
-
中文标准译本
这城有神的荣耀,她的光辉仿佛极贵重的宝石,如同碧玉,清澈如水晶。
-
新標點和合本
城中有神的榮耀;城的光輝如同極貴的寶石,好像碧玉,明如水晶。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這城有上帝的榮耀,它光輝如同極貴的寶石,好像碧玉,明如水晶。
-
和合本2010(神版-繁體)
這城有神的榮耀,它光輝如同極貴的寶石,好像碧玉,明如水晶。
-
當代譯本
城中充滿上帝的榮光,璀璨如貴重的寶石,晶瑩如碧玉。
-
聖經新譯本
這城有神的榮耀,城的光輝好像極貴的寶石,又像晶瑩的碧玉。
-
呂振中譯本
那城有上帝的榮耀:她發光之體彷彿頂貴重的寶石、像碧玉石、明如水晶。
-
中文標準譯本
這城有神的榮耀,她的光輝彷彿極貴重的寶石,如同碧玉,清澈如水晶。
-
文理和合譯本
有上帝之榮、其光似至寶之石、有若碧玉、明如水晶、
-
文理委辦譯本
上帝照臨赫奕、邑光似寶玉、澄徹碧色、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
光采煥發、一如希世寶石、髣髴一透明之碧玉也。
-
New International Version
It shone with the glory of God, and its brilliance was like that of a very precious jewel, like a jasper, clear as crystal.
-
New International Reader's Version
It shone with the glory of God. It gleamed like a very valuable jewel. It was like a jasper, as clear as crystal.
-
English Standard Version
having the glory of God, its radiance like a most rare jewel, like a jasper, clear as crystal.
-
New Living Translation
It shone with the glory of God and sparkled like a precious stone— like jasper as clear as crystal.
-
Christian Standard Bible
arrayed with God’s glory. Her radiance was like a precious jewel, like a jasper stone, clear as crystal.
-
New American Standard Bible
having the glory of God. Her brilliance was like a very valuable stone, like a stone of crystal clear jasper.
-
New King James Version
having the glory of God. Her light was like a most precious stone, like a jasper stone, clear as crystal.
-
American Standard Version
having the glory of God: her light was like unto a stone most precious, as it were a jasper stone, clear as crystal:
-
Holman Christian Standard Bible
arrayed with God’s glory. Her radiance was like a very precious stone, like a jasper stone, bright as crystal.
-
King James Version
Having the glory of God: and her light[ was] like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal;
-
New English Translation
The city possesses the glory of God; its brilliance is like a precious jewel, like a stone of crystal- clear jasper.
-
World English Bible
having the glory of God. Her light was like a most precious stone, as if it were a jasper stone, clear as crystal;