<< 啟示錄 14:9 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又有第三天使隨其後、大聲曰、若有拜獸及獸像、於額或於手受其印誌者、
  • 新标点和合本
    又有第三位天使接着他们,大声说:“若有人拜兽和兽像,在额上或在手上受了印记,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    另有第三位天使接着他们,大声说:“若有人拜那只兽和兽像,在额上或在手上受了印记,
  • 和合本2010(神版-简体)
    另有第三位天使接着他们,大声说:“若有人拜那只兽和兽像,在额上或在手上受了印记,
  • 当代译本
    之后,第三位天使高喊:“一切敬拜怪兽和它的像、在手或额上接受兽印的,
  • 圣经新译本
    又有第三位天使接着他们大声说:“如果有人拜兽和兽像,又在自己的额上或手上受了记号,
  • 中文标准译本
    另一位天使,就是第三位天使,跟着他们大声说:“如果有人膜拜那兽和兽像,并在自己额上或手上接受印记,
  • 新標點和合本
    又有第三位天使接着他們,大聲說:「若有人拜獸和獸像,在額上或在手上受了印記,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    另有第三位天使接着他們,大聲說:「若有人拜那隻獸和獸像,在額上或在手上受了印記,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    另有第三位天使接着他們,大聲說:「若有人拜那隻獸和獸像,在額上或在手上受了印記,
  • 當代譯本
    之後,第三位天使高喊:「一切敬拜怪獸和牠的像、在手或額上接受獸印的,
  • 聖經新譯本
    又有第三位天使接著他們大聲說:“如果有人拜獸和獸像,又在自己的額上或手上受了記號,
  • 呂振中譯本
    另有一位第三位天使跟着他們,大聲地說:『人若拜獸和獸的像,受印記在額上或手上,
  • 中文標準譯本
    另一位天使,就是第三位天使,跟著他們大聲說:「如果有人膜拜那獸和獸像,並在自己額上或手上接受印記,
  • 文理和合譯本
    又有第三使者從之、大聲曰、如有拜獸與其像、及受印誌於額或於手者、
  • 文理委辦譯本
    又一天使從其後、大聲曰、如有拜獸及獸像、於顙於手、受其印誌者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    更有一天神隨其後、大聲而言曰:「如有拜獸及獸像、而受印誌於額或手者。
  • New International Version
    A third angel followed them and said in a loud voice:“ If anyone worships the beast and its image and receives its mark on their forehead or on their hand,
  • New International Reader's Version
    A third angel followed them. He said in a loud voice,“ There will be trouble for anyone who worships the beast and its statue! There will be trouble for anyone who has its mark on their forehead or their hand!
  • English Standard Version
    And another angel, a third, followed them, saying with a loud voice,“ If anyone worships the beast and its image and receives a mark on his forehead or on his hand,
  • New Living Translation
    Then a third angel followed them, shouting,“ Anyone who worships the beast and his statue or who accepts his mark on the forehead or on the hand
  • Christian Standard Bible
    And another, a third angel, followed them and spoke with a loud voice:“ If anyone worships the beast and its image and receives a mark on his forehead or on his hand,
  • New American Standard Bible
    Then another angel, a third one, followed them, saying with a loud voice,“ If anyone worships the beast and his image, and receives a mark on his forehead or on his hand,
  • New King James Version
    Then a third angel followed them, saying with a loud voice,“ If anyone worships the beast and his image, and receives his mark on his forehead or on his hand,
  • American Standard Version
    And another angel, a third, followed them, saying with a great voice, If any man worshippeth the beast and his image, and receiveth a mark on his forehead, or upon his hand,
  • Holman Christian Standard Bible
    And a third angel followed them and spoke with a loud voice:“ If anyone worships the beast and his image and receives a mark on his forehead or on his hand,
  • King James Version
    And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive[ his] mark in his forehead, or in his hand,
  • New English Translation
    A third angel followed the first two, declaring in a loud voice:“ If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand,
  • World English Bible
    Another angel, a third, followed them, saying with a great voice,“ If anyone worships the beast and his image, and receives a mark on his forehead, or on his hand,

交叉引用

  • 啟示錄 14:6-8
    我又見一天使飛於天中、有永遠福音、欲傳於居地之人、即傳於諸國諸族諸方諸民、大聲曰、爾當敬畏天主、以榮光歸之、蓋天主行審判之時已至、當崇拜造天地海及諸水泉者、又一天使隨其後、曰、大邑巴比倫、使萬國飲其邪淫之毒酒、邪淫之毒酒或作干怒之酒傾矣、傾矣、或作大邑巴比倫傾矣傾矣因使萬國飲其邪淫之毒酒
  • 啟示錄 14:11
    彼受苦於火中、其煙上騰、永遠不熄、拜獸與其像、或受其名之印誌者、晝夜不得安息、
  • 啟示錄 13:3-6
    我見獸七首之一、受傷幾死、其幾死之傷全愈、天下人皆奇而從獸、乃拜以權予獸之龍、又拜獸曰、誰能比此獸、誰能與之交戰、又予獸以口、能言誇大褻瀆之言、又予之權、可任意行事、可任意行事有原文抄本作可任意爭戰凡四十二月、獸啟口謗讟天主、謗讟天主之名、與其殿、及凡居於天者、
  • 啟示錄 13:11-17
    我又見一獸、自地而出、二角似羊、出言如龍、行前獸之權於前獸之前、使地與凡居於地之人、拜受傷幾死而得愈之前獸、行大異跡、能於人前使火自天降地、既得權、在獸前行異跡、遂誘惑居於地之人、使之為見傷於刃而尚活之獸作像、並有權使獸像有生氣、使獸像能言、且能使不拜獸像者見殺、使眾人無論大小貧富、自主者、為奴者、皆在右手、或在額、受印誌焉、人若不受獸之印誌、或獸名數、皆不得貿易、
  • 耶利米書 44:4
    我屢屢原文作每晨遣我僕眾先知警教之云、此可憎之事、我所憾者、爾勿行之、