<< 詩篇 97:7 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡崇拜偶像、倚賴虛無之神以自誇者、皆必羞愧、諸神乎、爾曹皆當敬拜主、
  • 新标点和合本
    愿一切侍奉雕刻的偶像、靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。万神哪,你们都当拜他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愿所有事奉雕刻偶像、靠虚无神明自夸的,都蒙羞愧。万神哪,你们都当拜他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    愿所有事奉雕刻偶像、靠虚无神明自夸的,都蒙羞愧。万神哪,你们都当拜他。
  • 当代译本
    愿一切祭拜神像,以神像夸口的人都蒙羞。所有的神明啊,你们都要向耶和华下拜。
  • 圣经新译本
    愿所有事奉雕刻的偶像的,以虚无的偶像为夸口的,都蒙羞;众神哪!你们都要拜他。
  • 中文标准译本
    愿一切服事雕刻偶像、以无用的偶像夸耀的,都蒙羞辱;一切的神明啊,你们都当向他下拜!
  • 新標點和合本
    願一切事奉雕刻的偶像、靠虛無之神自誇的,都蒙羞愧。萬神哪,你們都當拜他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    願所有事奉雕刻偶像、靠虛無神明自誇的,都蒙羞愧。萬神哪,你們都當拜他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    願所有事奉雕刻偶像、靠虛無神明自誇的,都蒙羞愧。萬神哪,你們都當拜他。
  • 當代譯本
    願一切祭拜神像,以神像誇口的人都蒙羞。所有的神明啊,你們都要向耶和華下拜。
  • 聖經新譯本
    願所有事奉雕刻的偶像的,以虛無的偶像為誇口的,都蒙羞;眾神哪!你們都要拜他。
  • 呂振中譯本
    願一切服事雕像的都抱愧,願那靠偶相而自誇的、都蒙羞;萬神都敬拜他。
  • 中文標準譯本
    願一切服事雕刻偶像、以無用的偶像誇耀的,都蒙羞辱;一切的神明啊,你們都當向他下拜!
  • 文理和合譯本
    凡奉雕像、以虛無自誇者、願其蒙羞、爾諸神歟、敬拜上帝兮、
  • 文理委辦譯本
    凡此庶民、崇奉偶像、喜事雕刻之形、俱必使之蒙羞、凡厥天使、咸當崇拜乎主兮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    奉事偶像者。終必見隕越。願爾諸神道。敬向主屈膝。
  • New International Version
    All who worship images are put to shame, those who boast in idols— worship him, all you gods!
  • New International Reader's Version
    All who worship statues of gods or brag about them are put to shame. All you gods, worship the Lord!
  • English Standard Version
    All worshipers of images are put to shame, who make their boast in worthless idols; worship him, all you gods!
  • New Living Translation
    Those who worship idols are disgraced— all who brag about their worthless gods— for every god must bow to him.
  • Christian Standard Bible
    All who serve carved images, those who boast in worthless idols, will be put to shame. All the gods must worship him.
  • New American Standard Bible
    May all those be ashamed who serve carved images, Who boast in idols; Worship Him, all you gods.
  • New King James Version
    Let all be put to shame who serve carved images, Who boast of idols. Worship Him, all you gods.
  • American Standard Version
    Let all them be put to shame that serve graven images, That boast themselves of idols: Worship him, all ye gods.
  • Holman Christian Standard Bible
    All who serve carved images, those who boast in idols, will be put to shame. All the gods must worship Him.
  • King James Version
    Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all[ ye] gods.
  • New English Translation
    All who worship idols are ashamed, those who boast about worthless idols. All the gods bow down before him.
  • World English Bible
    Let all them be shamed who serve engraved images, who boast in their idols. Worship him, all you gods!

交叉引用

  • 希伯來書 1:6
    又天主使冢子入世時、命曰、天主諸使者、皆當拜之、
  • 以賽亞書 42:17
    凡恃偶像、向金鑄之形像曰、爾乃我之神、此人必退後蒙羞、○
  • 耶利米書 10:14
    人不明此理、甚為愚魯、匠人必因所製偶像慚愧、蓋所鑄之偶像乃虛偽、內無生氣、
  • 啟示錄 5:11-14
    我又觀、見寶座與活物及長老四圍、有眾天使、其數萬萬千千、且聞其聲、大呼曰、見殺之羔、得威權、富厚、智慧、能力、尊貴、榮光、頌讚、宜也、我又聞在天、在地、在地下、在海上、及在海中之萬物云、願頌讚、尊貴、榮光、權力歸於坐寶座者及羔、至於世世、四活物曰、阿們、二十四長老、俯伏崇拜永生之主、
  • 以賽亞書 44:9-11
    作偶像者悉為虛妄、其所慕者無益、可自為證、彼不見不知、必致羞愧、誰作神像、鑄無益之偶像、其伴侶悉生愧怍、作像者、亦僅人而已、倘彼聚集而立、必皆恐懼、咸蒙羞恥、
  • 利未記 26:1
    爾於爾地、毋作神像、毋立雕刻之偶像與石像、毋勒像於石、設而拜之、我乃主爾之天主、
  • 申命記 5:8
    毋為己作偶像、上天下地、與地下水中百物、毋作其像、
  • 出埃及記 20:4
    毋為己作偶像、上天下地、與地下水中百物、毋作其像、
  • 出埃及記 25:20
    基路伯高展其翼、以覆贖罪蓋、其面向贖罪蓋、彼此相對、
  • 以賽亞書 41:29
    彼俱虛偽、所作虛無、所鑄之偶像、盡如虛氣、空浮而已、
  • 申命記 27:15
    匠人手所作石鑿金鑄之偶像、主所憎惡、有隱製而立者、必受咒詛、眾民當應曰、阿們、
  • 以賽亞書 37:18-19
    主歟、亞述列王、毀滅列民與其國、以火焚其神、誠有此事、但其神非天主、非天主或作非真神乃木石之偶像、人手所造者、故被毀滅、
  • 歷代志下 3:13
    二基路伯各張其翼、共長二十尺、面向外殿而立、
  • 啟示錄 14:8-10
    又一天使隨其後、曰、大邑巴比倫、使萬國飲其邪淫之毒酒、邪淫之毒酒或作干怒之酒傾矣、傾矣、或作大邑巴比倫傾矣傾矣因使萬國飲其邪淫之毒酒又有第三天使隨其後、大聲曰、若有拜獸及獸像、於額或於手受其印誌者、必飲天主盛怒之酒、乃無所攙雜者、斟於天主盛怒之杯、又必受苦於火與硫磺中、在諸聖天使及羔之前、
  • 彼得前書 1:12
    先知得默示、知所宣之事非為己、乃為我儕、此事賴自天所遣之聖神而傳福音者已告爾、天使亦願詳察此事焉、○