主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 94:15
>>
本节经文
文理委辦譯本
秉厥公義、以鞫斯事、善人悅從兮、
新标点和合本
审判要转向公义;心里正直的,必都随从。
和合本2010(上帝版-简体)
审判要回复公义,心里正直的,都必跟随它。
和合本2010(神版-简体)
审判要回复公义,心里正直的,都必跟随它。
当代译本
公正的审判必重现,心地正直的人都必拥护。
圣经新译本
因为审判必再转向公义,所有心里正直的都必顺从。
中文标准译本
因为审判将重回公义,所有心里正直的都必跟随公义。
新標點和合本
審判要轉向公義;心裏正直的,必都隨從。
和合本2010(上帝版-繁體)
審判要回復公義,心裏正直的,都必跟隨它。
和合本2010(神版-繁體)
審判要回復公義,心裏正直的,都必跟隨它。
當代譯本
公正的審判必重現,心地正直的人都必擁護。
聖經新譯本
因為審判必再轉向公義,所有心裡正直的都必順從。
呂振中譯本
因為公道的判斷總要重歸於義人;心裏正直的人都要跟着公義而行。
中文標準譯本
因為審判將重回公義,所有心裡正直的都必跟隨公義。
文理和合譯本
行鞫必歸公義、心正者遵循之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
審判必按公義、心正之人、必皆順從、
吳經熊文理聖詠與新經全集
公道歸無辜。凱音屬正直。
New International Version
Judgment will again be founded on righteousness, and all the upright in heart will follow it.
New International Reader's Version
He will again judge people in keeping with what is right. All those who have honest hearts will follow the right way.
English Standard Version
for justice will return to the righteous, and all the upright in heart will follow it.
New Living Translation
Judgment will again be founded on justice, and those with virtuous hearts will pursue it.
Christian Standard Bible
for the administration of justice will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.
New American Standard Bible
For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it.
New King James Version
But judgment will return to righteousness, And all the upright in heart will follow it.
American Standard Version
For judgment shall return unto righteousness; And all the upright in heart shall follow it.
Holman Christian Standard Bible
for justice will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.
King James Version
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
New English Translation
For justice will prevail, and all the morally upright will be vindicated.
World English Bible
For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
交叉引用
彌迦書 7:9
我獲罪於耶和華、雖受撲責、不敢疾怨、待彼伸我之冤、導我入於光明、則彼之仁義以彰、
約伯記 35:14
爾雖未嘗目睹、時至自能見也。
啟示錄 15:3-4
咏上帝僕摩西詩、以及羔詩云、全能之主上帝歟、功奇而偉、聖徒之王歟、道公而正、惟主為聖、敢不寅畏、頌禱其名、義行顯著、萬國咸至、崇拜於前、
詩篇 7:8-9
詩篇 97:2
彼居厥位、幽深玄遠、以大公為址、以仁義為基兮、
詩篇 37:34
爾曹宜耶和華是望、其道是守、彼則升爾於高、俾得斯土、惡人之見絕、爾所目睹兮。
詩篇 58:11
人曰為善者降之祥、上帝帝天下兮。
彼得後書 3:8-10
良朋當思之、主觀一日猶千年、千年猶一日、主既言矣、必不遲行、人視主為濡滯、主實寛我、欲人悔改、不欲人沉淪、主日將至、猶盜乘夜而來、當時大聲一呼、而天為之崩、有形色者悉焚燬、地與造作之物、無不被爇、
詩篇 94:2-3
寰區之內、咸爾所鞫、願爾勃興、驕泰之人、爾罰之兮、耶和華兮、惡者得志而歡忻、將至何時兮、
瑪拉基書 3:18
當斯時也、義與不義之人、爾得詳辨之、事上帝與不事上帝者、爾得區別之。
詩篇 9:16
耶和華彰彰大公、有如此兮、作惡之人、祇自取其戾兮、
約伯記 23:11-12
我履其武而不越、守其道而弗失。恪遵誡命、視其言重於食。
雅各書 5:7-11
兄弟當忍、待主降臨、如地產嘉穀、農夫忍待、望秋霖春雨、爾亦當忍、堅爾心、主臨伊邇、兄弟勿相怨、恐其見罪、鞫者及門矣、諸先知托主名以傳教、兄弟視其忍難、當是則是傚、能忍者、我以為福、爾聞約百之忍、知主於其後、憐憫矜恤之、
1約翰福音 2:19
約伯記 17:9
義人志道、久而不息、潔者用力、久而彌堅。
申命記 32:35-36
伸冤在我、我必報之、斯時也、其足傾跌、禍及其身、所定速至。蓋耶和華必代其民而伸冤、為其臣而回志、鑒觀於下、知民力已廢、或主或僕、靡有孑遺。
以賽亞書 42:3
已傷之葦不折、燼餘之炷不滅、行法以傳真理、
詩篇 125:3-5
毋許惡者挾制義人、至於日久、恐彼義人、陷於罪戾兮。耶和華兮、必施恩於作善之人、錫福於誠慤之士兮、惟所行邪曲者、耶和華必罰之、俾與惡黨同科、願以色列族、俱享平康兮。
詩篇 37:5-7
爾以百事、付諸耶和華、惟彼是賴、故萬事熙兮。揚爾之善、如光始耀。彰爾之義、猶日方中兮。惟耶和華是賴、望其庇佑兮、惡者亨通、謀為得成、爾心毋為不平兮。