主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 94:13
>>
本节经文
文理和合譯本
脫之於患難、錫之以綏安、迨為惡人掘阱兮、
新标点和合本
你使他在遭难的日子得享平安;惟有恶人陷在所挖的坑中。
和合本2010(上帝版-简体)
你使他在遭难的日子仍得平安,直到为恶人挖好了坑。
和合本2010(神版-简体)
你使他在遭难的日子仍得平安,直到为恶人挖好了坑。
当代译本
你使他们在患难中有平安,恶人终必灭亡。
圣经新译本
在患难的日子,你使他得享平安,直到为恶人所预备的坑挖好了。
中文标准译本
你使他在灾祸的日子里平稳,直到给恶人挖好了深坑;
新標點和合本
你使他在遭難的日子得享平安;惟有惡人陷在所挖的坑中。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使他在遭難的日子仍得平安,直到為惡人挖好了坑。
和合本2010(神版-繁體)
你使他在遭難的日子仍得平安,直到為惡人挖好了坑。
當代譯本
你使他們在患難中有平安,惡人終必滅亡。
聖經新譯本
在患難的日子,你使他得享平安,直到為惡人所預備的坑挖好了。
呂振中譯本
使他在患難日子能夠處之泰然,等到為惡人豫備的坑已經挖好的:這樣的人有福啊。
中文標準譯本
你使他在災禍的日子裡平穩,直到給惡人挖好了深坑;
文理委辦譯本
如遭患難、爾錫以平康、惟作惡之人、爾投於坎阱兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在患難時、主必使之平安、待至為惡人挖掘坑坎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
履險亦如夷。坐看敵人覆。
New International Version
you grant them relief from days of trouble, till a pit is dug for the wicked.
New International Reader's Version
You give them rest from times of trouble, until a pit is dug to trap sinners.
English Standard Version
to give him rest from days of trouble, until a pit is dug for the wicked.
New Living Translation
You give them relief from troubled times until a pit is dug to capture the wicked.
Christian Standard Bible
to give him relief from troubled times until a pit is dug for the wicked.
New American Standard Bible
So that You may grant him relief from the days of adversity, Until a pit is dug for the wicked.
New King James Version
That You may give him rest from the days of adversity, Until the pit is dug for the wicked.
American Standard Version
That thou mayest give him rest from the days of adversity, Until the pit be digged for the wicked.
Holman Christian Standard Bible
to give him relief from troubled times until a pit is dug for the wicked.
King James Version
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
New English Translation
in order to protect him from times of trouble, until the wicked are destroyed.
World English Bible
that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
交叉引用
詩篇 55:23
維彼惡人、爾上帝必使之墜於陷阱、嗜殺與行詐者、生存不及半世、我則惟爾是恃兮、
詩篇 9:15
列邦作阱而自陷、暗設網罟、自絆其足兮、
哈巴谷書 3:16
我既聞之、我體戰慄、我脣顫動、骸骨若朽、我戰慄於我所、我惟靜默、以俟患難之日至、犯境之民來、
啟示錄 14:13
我聞自天有聲曰、書之、今而後宗主而死者福矣、聖神曰、然、彼息諸勞、而諸行隨之、○
彼得後書 2:9
主知拯虔者於試中、而留不義者於刑下、以待鞫日、
耶利米書 18:20
以惡報善可乎、彼乃掘阱以陷我命、我曾立於爾前、為之祈福、使爾怒轉離之、求爾垂念焉、
希伯來書 4:9
由是觀之、尚遺一安息為上帝之民也、
彼得後書 3:3-7
首焉者、宜知季世將有戲謔者出而戲謔、從己慾而行、謂降臨之許安在、自列祖寢時、萬物與初創無異、彼甘忘太古以上帝命而有諸天及地自水而出、以水而結、故當時之世、為水氾濫而沒、但今之天地、以是命而存以待火、留至鞫日、即惡人淪亡之日也、○
哥林多後書 4:17-18
蓋我暫而且微之苦、適成我儕隆重悠久之榮、以我非顧所見之事、乃不見之事、蓋所見者暫、不見者久也、
耶利米書 18:22
爾使軍旅忽臨之、哭聲聞於其室、蓋彼掘阱以陷我躬、設網以絆我足、
以賽亞書 26:20-21
我民其來、入爾室、闔爾門、藏匿須臾、以待忿怒之過、蓋耶和華出於其所、以罰地上居民之罪、地將暴露其血、被殺之人、不復掩蓋、
約伯記 34:29
上帝安人、誰能罪之、上帝掩面、誰能覲之、於國於人皆然、
啟示錄 6:10-11
大聲呼曰、聖且誠之主宰乎、不鞫宅地之人、伸我流血之冤、至幾何時乎、遂各予之白衣、且語之、使少安、待同僕與兄弟亦將如彼見殺者、畢乃事焉、○
詩篇 49:5
患難之日、邪惡追迫我踵、我何懼兮、
啟示錄 11:18
列邦逞怒、爾之怒遂臨、鞫乎死者、且賞賚爾僕、諸先知諸聖徒、及畏爾名者、或卑或尊、又敗壞乎敗壞於地者、其時已屆矣、○
帖撒羅尼迦後書 1:7-8
迨主耶穌偕其有能之天使、於火燄中自天顯見、報其不識上帝、不順我主耶穌福音者、