主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 91:11
>>
本节经文
呂振中譯本
因為他必為了你而吩咐他的使者,在你所行的路上都保護你。
新标点和合本
因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
和合本2010(上帝版-简体)
因他要为你命令他的使者,在你所行的一切道路上保护你。
和合本2010(神版-简体)
因他要为你命令他的使者,在你所行的一切道路上保护你。
当代译本
因为祂必命令祂的天使随时随地保护你。
圣经新译本
因为他为了你,会吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保护你。
中文标准译本
因为他会为你吩咐他的天使们,在你一切的道路上保守你;
新標點和合本
因他要為你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保護你。
和合本2010(上帝版-繁體)
因他要為你命令他的使者,在你所行的一切道路上保護你。
和合本2010(神版-繁體)
因他要為你命令他的使者,在你所行的一切道路上保護你。
當代譯本
因為祂必命令祂的天使隨時隨地保護你。
聖經新譯本
因為他為了你,會吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保護你。
中文標準譯本
因為他會為你吩咐他的天使們,在你一切的道路上保守你;
文理和合譯本
彼必為爾命其使、佑爾於諸途兮、
文理委辦譯本
主必命其使、四周扞衛兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主為爾命天使、在爾所行之途保護爾、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主必叮嚀眾天神。左扶右翼免爾傾。
New International Version
For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;
New International Reader's Version
The Lord will command his angels to take good care of you.
English Standard Version
For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways.
New Living Translation
For he will order his angels to protect you wherever you go.
Christian Standard Bible
For he will give his angels orders concerning you, to protect you in all your ways.
New American Standard Bible
For He will give His angels orders concerning you, To protect you in all your ways.
New King James Version
For He shall give His angels charge over you, To keep you in all your ways.
American Standard Version
For he will give his angels charge over thee, To keep thee in all thy ways.
Holman Christian Standard Bible
For He will give His angels orders concerning you, to protect you in all your ways.
King James Version
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
New English Translation
For he will order his angels to protect you in all you do.
World English Bible
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
交叉引用
路加福音 4:10-11
因為經上記着說:「他必為了你、囑咐他的使者加意保護你」;「他們就會用手托着你,免得你的腳碰着石頭。」』
詩篇 34:7
永恆主的使者紮營在敬畏他的人四圍來救拔他們。
希伯來書 1:14
眾天使豈不是服事的靈,奉差遣為那將要承受拯救的人作服役的工麼?
箴言 3:6
在你一切所行的路上、你都要認定他,他就使你的路徑平直。
馬太福音 4:6
對他說:『你如果是上帝的兒子,就跳下去吧!因為有記着說:「主必為了你囑咐他的使者」,「他們就會用手托着你,免得你的腳碰着石頭。」』
詩篇 71:3
做我的磐石、我的居所做山寨之堡來拯救我;因為我的巖石我的山寨惟獨是你。
列王紀下 6:16-17
神人說:『不要懼怕;和我們同在的比和他們同在的更多。』以利沙禱告說:『永恆主啊,開他的眼,使他能看見哦。』永恆主開了那僮僕的眼,僮僕就看見滿山都是火車火馬圍繞着以利沙。
以賽亞書 31:1
有禍啊!那些下埃及去求幫助的!他們依靠馬匹,倚賴車輛,因為很多;他們倚賴馬兵,因為馬兵極強壯,他們卻不仰望以色列之聖者,永恆主、他們竟不求問!
耶利米書 2:18
現在你去埃及、喝西曷的水,得了甚麼呢?你去亞述、喝大河的水,得了甚麼呢?