-
当代译本
耶和华啊,求你向我们施慈爱,拯救我们。
-
新标点和合本
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
-
圣经新译本
耶和华啊!求你使我们得见你的慈爱,又把你的救恩赐给我们。
-
中文标准译本
耶和华啊,求你使我们看到你的慈爱,把你的救恩赐给我们!
-
新標點和合本
耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛,又將你的救恩賜給我們。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛,又將你的救恩賜給我們。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛,又將你的救恩賜給我們。
-
當代譯本
耶和華啊,求你向我們施慈愛,拯救我們。
-
聖經新譯本
耶和華啊!求你使我們得見你的慈愛,又把你的救恩賜給我們。
-
呂振中譯本
永恆主啊,使我們得見你的堅愛哦;將你的拯救施給我們吧!
-
中文標準譯本
耶和華啊,求你使我們看到你的慈愛,把你的救恩賜給我們!
-
文理和合譯本
耶和華歟、以爾慈惠示我、以爾拯救賜我兮、
-
文理委辦譯本
耶和華兮、矜憫我躬、以手援予兮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主使我得見主之憐憫、以主之救恩賜我、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
其即復蘇爾民兮。俾融融於爾之懷中。
-
New International Version
Show us your unfailing love, Lord, and grant us your salvation.
-
New International Reader's Version
Lord, show us your faithful love. Save us.
-
English Standard Version
Show us your steadfast love, O Lord, and grant us your salvation.
-
New Living Translation
Show us your unfailing love, O Lord, and grant us your salvation.
-
Christian Standard Bible
Show us your faithful love, LORD, and give us your salvation.
-
New American Standard Bible
Show us Your mercy, Lord, And grant us Your salvation.
-
New King James Version
Show us Your mercy, Lord, And grant us Your salvation.
-
American Standard Version
Show us thy lovingkindness, O Jehovah, And grant us thy salvation.
-
Holman Christian Standard Bible
Show us Your faithful love, Lord, and give us Your salvation.
-
King James Version
Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
-
New English Translation
O LORD, show us your loyal love! Bestow on us your deliverance!
-
World English Bible
Show us your loving kindness, Yahweh. Grant us your salvation.