主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 8:5
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
你使他比神微小一点,赐他荣耀尊贵为冠冕。
新标点和合本
你叫他比天使微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
和合本2010(上帝版-简体)
你使他比上帝微小一点,赐他荣耀尊贵为冠冕。
当代译本
你叫他比天使低微一点,赐他荣耀和尊贵作冠冕。
圣经新译本
你使他比天使(“天使”或译:“神”)低微一点,却赐给他荣耀尊贵作冠冕。
中文标准译本
你使他比神低微一点,赐给他荣耀威严为冠冕。
新標點和合本
你叫他比天使微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使他比上帝微小一點,賜他榮耀尊貴為冠冕。
和合本2010(神版-繁體)
你使他比神微小一點,賜他榮耀尊貴為冠冕。
當代譯本
你叫他比天使低微一點,賜他榮耀和尊貴作冠冕。
聖經新譯本
你使他比天使(“天使”或譯:“神”)低微一點,卻賜給他榮耀尊貴作冠冕。
呂振中譯本
你卻使他稍微小於諸天神,又將光榮尊貴做冠冕給他戴上。
中文標準譯本
你使他比神低微一點,賜給他榮耀威嚴為冠冕。
文理和合譯本
使之少遜於上帝、冠之以尊榮、
文理委辦譯本
爾使人子、少遜於天使兮、後加以尊榮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使之稍遜於天使、又加以尊貴榮耀、
吳經熊文理聖詠與新經全集
巨細莫不備。條理益彰彰。人類處其中。碌碌無所長。乃蒙主拔擢。聖眷迥異常。
New International Version
You have made them a little lower than the angels and crowned them with glory and honor.
New International Reader's Version
You have made them a little lower than the angels. You placed on them a crown of glory and honor.
English Standard Version
Yet you have made him a little lower than the heavenly beings and crowned him with glory and honor.
New Living Translation
Yet you made them only a little lower than God and crowned them with glory and honor.
Christian Standard Bible
You made him little less than God and crowned him with glory and honor.
New American Standard Bible
Yet You have made him a little lower than God, And You crown him with glory and majesty!
New King James Version
For You have made him a little lower than the angels, And You have crowned him with glory and honor.
American Standard Version
For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor.
Holman Christian Standard Bible
You made him little less than God and crowned him with glory and honor.
King James Version
For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
New English Translation
and make them a little less than the heavenly beings? You grant mankind honor and majesty;
World English Bible
For you have made him a little lower than the angels, and crowned him with glory and honor.
交叉引用
希伯来书 2:7
你使他暂时比天使微小,赐他荣耀尊贵为冠冕,你派他管理你手所造的,
希伯来书 2:9
惟独见那成为暂时比天使微小的耶稣,因为受了死的痛苦,得了尊贵荣耀为冠冕,好使他因着神的恩,为人人经历了死亡。
创世记 1:26-27
神说:“我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、天空的鸟、地上的牲畜和全地,以及地上爬的一切爬行动物。”神就照着他的形像创造人,照着神的形像创造他们;他创造了他们,有男有女。
诗篇 103:4
他救赎你的命脱离地府,以仁爱和怜悯为你的冠冕。
希伯来书 2:16
诚然,他并没有帮助天使,而是帮助了亚伯拉罕的后裔。
创世记 2:7
耶和华神用地上的尘土造人,将生命之气吹进他的鼻孔,这人就成了有灵的活人。
约翰福音 13:31-32
犹大出去后,耶稣说:“如今人子得了荣耀,神在人子身上也得了荣耀。如果神因人子得了荣耀,神也要因自己荣耀人子,并且要立刻荣耀他。
诗篇 21:3-5
你以美善的福气迎接他,把纯金的冠冕戴在他头上。他向你祈求长寿,你就赐给他,就是日子长久,直到永远。他因你的救恩大有荣耀,你将尊荣威严加在他身上。
腓立比书 2:7-11
反倒虚己,取了奴仆的形像,成为人的样式;既有人的样子,就谦卑自己,存心顺服,以至于死,且死在十字架上。所以神把他升为至高,又赐给他超乎万名之上的名,使一切在天上的、地上的和地底下的,因耶稣的名,众膝都要跪下,众口都要宣认:耶稣基督是主,归荣耀给父神。
彼得前书 1:20-21
基督是神在创世以前所预知,而在这末世才为你们显现的。你们也因着他而信那使他从死人中复活、又给他荣耀的神,好让你们的信心和盼望都在于神。
以弗所书 1:21
远超越一切执政的、掌权的、有权能的、统治的和一切有名号的;不但是今世的,连来世的也都超越了。
诗篇 103:20
听从他命令、成全他旨意、有大能的天使啊,你们都要称颂耶和华!
诗篇 45:1-3
我心里涌出美辞,我为王朗诵我的诗章,我的舌头是敏捷文士的手笔。你比世人更美,你嘴里满有恩惠;所以神赐福给你,直到永远。勇士啊,愿你腰间佩刀,大展荣耀和威严,
诗篇 45:6
神啊,你的宝座是永永远远的,你国度的权杖是正直的权杖。
约伯记 4:18-20
看哪,主不信靠他的仆人,尚且指他的使者为愚昧,何况那些住在泥屋、根基在尘土里、被蛀虫所毁坏的人呢?早晚之间,他们就被毁灭,永归无有,无人理会。
撒母耳记下 14:29
押沙龙派人去叫约押来,要托他到王那里去,约押却不肯来。押沙龙第二次派人去叫他,他仍不肯来。