主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 78:64
>>
本节经文
当代译本
祭司丧身刀下,寡妇无法哭丧。
新标点和合本
祭司倒在刀下,寡妇却不哀哭。
和合本2010(上帝版-简体)
祭司倒在刀下,寡妇却不哀哭。
和合本2010(神版-简体)
祭司倒在刀下,寡妇却不哀哭。
圣经新译本
他们的祭司倒在刀下,他们的寡妇却不能哀哭。
中文标准译本
祭司倒在刀下,寡妇却不能哭泣。
新標點和合本
祭司倒在刀下,寡婦卻不哀哭。
和合本2010(上帝版-繁體)
祭司倒在刀下,寡婦卻不哀哭。
和合本2010(神版-繁體)
祭司倒在刀下,寡婦卻不哀哭。
當代譯本
祭司喪身刀下,寡婦無法哭喪。
聖經新譯本
他們的祭司倒在刀下,他們的寡婦卻不能哀哭。
呂振中譯本
他們的祭司倒斃於刀劍之下,他們的寡婦並不哀哭。
中文標準譯本
祭司倒在刀下,寡婦卻不能哭泣。
文理和合譯本
祭司仆於刃、其嫠不號哭兮、
文理委辦譯本
祭司死於兵、嫠婦不作哭泣之歌兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
祭司被刃殺戮、嫠婦亦不哀哭、
吳經熊文理聖詠與新經全集
祭司被殺。寡婦不哭。
New International Version
their priests were put to the sword, and their widows could not weep.
New International Reader's Version
Their priests were killed by swords. Their widows weren’t able to weep.
English Standard Version
Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation.
New Living Translation
Their priests were slaughtered, and their widows could not mourn their deaths.
Christian Standard Bible
His priests fell by the sword, and the widows could not lament.
New American Standard Bible
His priests fell by the sword, And His widows could not weep.
New King James Version
Their priests fell by the sword, And their widows made no lamentation.
American Standard Version
Their priests fell by the sword; And their widows made no lamentation.
Holman Christian Standard Bible
His priests fell by the sword, but the widows could not lament.
King James Version
Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
New English Translation
Their priests fell by the sword, but their widows did not weep.
World English Bible
Their priests fell by the sword, and their widows couldn’t weep.
交叉引用
约伯记 27:15
他幸存的后人被瘟疫吞噬,生还的寡妇也不哀哭。
撒母耳记上 4:17
报信的答道:“以色列人被非利士人击溃,伤亡惨重,你的两个儿子何弗尼及非尼哈都死了,上帝的约柜也被掳走了。”
以西结书 24:23
你们仍将裹着头巾,穿着鞋,不哭泣,也不悲伤。你们必因自己的罪恶而默然叹息,逐渐灭亡。
撒母耳记上 4:11
上帝的约柜被掳走了,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈被杀身亡。
撒母耳记上 2:33-34
我不会把你家中的人从我坛前灭绝,但留下来的人必使你哭瞎双眼、伤心欲绝。你的子孙必中年夭亡。你的两个儿子何弗尼和非尼哈必死在同一天,这就是我言出必行的记号。
撒母耳记上 4:19-20
以利的儿媳妇、非尼哈的妻子当时怀孕在身,接近产期。她听说上帝的约柜被掳、公公和丈夫都死了,就突然阵痛,生下了孩子。在她弥留之际,身旁的妇人对她说:“不要怕,你生了一个男孩。”但她既不理会,也不回答。
撒母耳记上 22:18-19
扫罗就对多益说:“你去把祭司杀掉!”以东人多益就杀了他们。那天,他下手杀了八十五个穿细麻布以弗得的祭司。他又把祭司城挪伯的男女老少、牛羊和驴全部杀掉。