主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 73:5
>>
本节经文
文理委辦譯本
不與他人同艱苦、不與眾生共災害兮、
新标点和合本
他们不像别人受苦,也不像别人遭灾。
和合本2010(上帝版-简体)
他们不像别人受苦,也不像别人遭灾。
和合本2010(神版-简体)
他们不像别人受苦,也不像别人遭灾。
当代译本
他们不像别人受苦,不像世人遭难。
圣经新译本
他们没有一般人所受的苦难,也不像普通人一样遭遇灾害。
中文标准译本
他们没有一般人所受的苦难,也不与普通人一样遭遇灾害。
新標點和合本
他們不像別人受苦,也不像別人遭災。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們不像別人受苦,也不像別人遭災。
和合本2010(神版-繁體)
他們不像別人受苦,也不像別人遭災。
當代譯本
他們不像別人受苦,不像世人遭難。
聖經新譯本
他們沒有一般人所受的苦難,也不像普通人一樣遭遇災害。
呂振中譯本
他們不在一般人之中受苦難,也不和普通人同遭災害。
中文標準譯本
他們沒有一般人所受的苦難,也不與普通人一樣遭遇災害。
文理和合譯本
不似世人受艱苦、不似他人遘災難兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
不似他人焦勞、不似別人遭難、
吳經熊文理聖詠與新經全集
災難不及身。何曾嬰挫辱。
New International Version
They are free from common human burdens; they are not plagued by human ills.
New International Reader's Version
They don’t have the problems most people have. They don’t suffer as other people do.
English Standard Version
They are not in trouble as others are; they are not stricken like the rest of mankind.
New Living Translation
They don’t have troubles like other people; they’re not plagued with problems like everyone else.
Christian Standard Bible
They are not in trouble like others; they are not afflicted like most people.
New American Standard Bible
They are not in trouble like other people, Nor are they tormented together with the rest of mankind.
New King James Version
They are not in trouble as other men, Nor are they plagued like other men.
American Standard Version
They are not in trouble as other men; Neither are they plagued like other men.
Holman Christian Standard Bible
They are not in trouble like others; they are not afflicted like most people.
King James Version
They[ are] not in trouble[ as other] men; neither are they plagued like[ other] men.
New English Translation
They are immune to the trouble common to men; they do not suffer as other men do.
World English Bible
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
交叉引用
詩篇 73:12
為惡之人、作事恆得亨通、財貨偏能殷富兮、
耶利米書 12:1-2
耶利米曰、耶和華與、吾訴於爾前、爾惟公是秉。即以爾行事論之、作惡者享通、逆理者平康、誠何故哉。爾栽植斯人、遂發根株、長而結果、口則附爾、心則遠爾。
約伯記 21:9
其家平康、無所畏懼、上帝不降以災、
希伯來書 12:8
眾受責而爾不受責、則為妓所出、非嫡所生、
啟示錄 3:19
見愛於我者、我譴責之、故當銳志悔改、
約伯記 21:6
我追憶曩事、不禁觳觫戰慄。
哥林多前書 11:32
然主鞫我、而我薄受譴、免與世偕亡、
箴言 3:11-12
爾小子、耶和華責爾勿輕視、主譴爾勿喪膽、蓋耶和華責其所愛、若父之慈其子。