主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 50:9
>>
本节经文
当代译本
我不需要你棚里的公牛和圈里的山羊,
新标点和合本
我不从你家中取公牛,也不从你圈内取山羊;
和合本2010(上帝版-简体)
我不从你家中取公牛,也不从你圈内取公山羊;
和合本2010(神版-简体)
我不从你家中取公牛,也不从你圈内取公山羊;
圣经新译本
我不从你家里取公牛,也不从你羊圈中取公山羊。
中文标准译本
我不从你家里拿公牛,不从你羊圈里拿公山羊;
新標點和合本
我不從你家中取公牛,也不從你圈內取山羊;
和合本2010(上帝版-繁體)
我不從你家中取公牛,也不從你圈內取公山羊;
和合本2010(神版-繁體)
我不從你家中取公牛,也不從你圈內取公山羊;
當代譯本
我不需要你棚裡的公牛和圈裡的山羊,
聖經新譯本
我不從你家裡取公牛,也不從你羊圈中取公山羊。
呂振中譯本
我也不從你家中取公牛,不從你圈中取公山羊。
中文標準譯本
我不從你家裡拿公牛,不從你羊圈裡拿公山羊;
文理和合譯本
不取牡牛於爾家、不取山羊於爾牢兮、
文理委辦譯本
爾宅有牛、爾牢有羊、我不取之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我不從爾家取牡牛、亦不從爾牢取牡羊、
吳經熊文理聖詠與新經全集
茲欲爾知者。此事非所欣。豈貪爾太牢。豈羨爾羔羊。
New International Version
I have no need of a bull from your stall or of goats from your pens,
New International Reader's Version
I don’t need a bull from your barn. I don’t need goats from your pens.
English Standard Version
I will not accept a bull from your house or goats from your folds.
New Living Translation
But I do not need the bulls from your barns or the goats from your pens.
Christian Standard Bible
I will not take a bull from your household or male goats from your pens,
New American Standard Bible
I will not take a bull from your house, Nor male goats from your folds.
New King James Version
I will not take a bull from your house, Nor goats out of your folds.
American Standard Version
I will take no bullock out of thy house, Nor he- goats out of thy folds.
Holman Christian Standard Bible
I will not accept a bull from your household or male goats from your pens,
King James Version
I will take no bullock out of thy house,[ nor] he goats out of thy folds.
New English Translation
I do not need to take a bull from your household or goats from your sheepfolds.
World English Bible
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
交叉引用
弥迦书 6:6-8
我要拿什么朝见耶和华,在天上的上帝面前叩拜呢?要献上一岁的牛犊作燔祭吗?耶和华会喜爱成千的公羊和万条油河吗?我要因过犯而献上自己的长子,因心中的罪恶而献上亲生的骨肉吗?世人啊,耶和华已经指示你们何为良善。祂向你们所要的是什么呢?是要你们行公义,好怜悯,谦卑地与你们的上帝同行。
诗篇 69:31
这要比献上有蹄有角的公牛等祭牲更讨耶和华喜悦。
以赛亚书 43:23-24
你没有带来作燔祭的羊,也没有用祭物来尊崇我。我没有让你因祭物而受累,也没有让你因香料而烦扰。你并没有花钱买菖蒲献给我,也没有用祭物的脂肪满足我,反而使我因你的罪恶而受累,因你的过犯而烦扰。
使徒行传 17:25
也不需要人的侍奉,因为祂一无所缺。祂将生命、气息和万物赐给世人。
希伯来书 10:4-6
因为公牛和山羊的血根本不能除去人的罪。所以,基督来到世上的时候曾说:“上帝啊,祭物和供物非你所悦,你为我预备了身体。你并非喜爱燔祭和赎罪祭。