<< 詩篇 35:8 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    願毀滅在他們不知不覺時臨到他們,願他們暗設的網羅纏住他們,願他們落在其中遭毀滅。
  • 新标点和合本
    愿灾祸忽然临到他身上!愿他暗设的网缠住自己!愿他落在其中遭灾祸!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愿灾祸忽然临到他身上!愿他暗设的网罗缠住自己!愿他落在其中遭灾祸!
  • 和合本2010(神版-简体)
    愿灾祸忽然临到他身上!愿他暗设的网罗缠住自己!愿他落在其中遭灾祸!
  • 当代译本
    愿他们突遭祸患,作茧自缚,自食恶果!
  • 圣经新译本
    愿毁灭在不知不觉间临到他身上,愿他暗设的网罗缠住自己,愿他落在其中遭毁灭。
  • 中文标准译本
    愿毁灭在他们不知不觉时临到他们,愿他们暗设的网罗缠住他们,愿他们落在其中遭毁灭。
  • 新標點和合本
    願災禍忽然臨到他身上!願他暗設的網纏住自己!願他落在其中遭災禍!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    願災禍忽然臨到他身上!願他暗設的網羅纏住自己!願他落在其中遭災禍!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    願災禍忽然臨到他身上!願他暗設的網羅纏住自己!願他落在其中遭災禍!
  • 當代譯本
    願他們突遭禍患,作繭自縛,自食惡果!
  • 聖經新譯本
    願毀滅在不知不覺間臨到他身上,願他暗設的網羅纏住自己,願他落在其中遭毀滅。
  • 呂振中譯本
    願毁滅臨到他於不知不覺間;願他埋藏的羅網纏住他自己;願他落於其中,以遭毁滅。
  • 文理和合譯本
    願災禍猝臨之、自罹暗設之網、自陷所掘之阱兮、
  • 文理委辦譯本
    願彼猝然遭難、所設之網、適以自罹、所施之謀、反以害己兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願禍患忽臨其身、其暗設之網羅、願自投其中、墮於禍患、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願其遭報應。身受所作孽。自陷羅網中。葬身所掘窟。
  • New International Version
    may ruin overtake them by surprise— may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.
  • New International Reader's Version
    So let them be destroyed without warning. Let the trap they set for me catch them. Let them fall into the pit and be destroyed.
  • English Standard Version
    Let destruction come upon him when he does not know it! And let the net that he hid ensnare him; let him fall into it— to his destruction!
  • New Living Translation
    So let sudden ruin come upon them! Let them be caught in the trap they set for me! Let them be destroyed in the pit they dug for me.
  • Christian Standard Bible
    Let ruin come on him unexpectedly, and let the net that he hid ensnare him; let him fall into it— to his ruin.
  • New American Standard Bible
    Let destruction come upon him when he is unaware, And let the net which he hid catch him; Let him fall into that very destruction.
  • New King James Version
    Let destruction come upon him unexpectedly, And let his net that he has hidden catch himself; Into that very destruction let him fall.
  • American Standard Version
    Let destruction come upon him unawares; And let his net that he hath hid catch himself: With destruction let him fall therein.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let ruin come on him unexpectedly, and let the net that he hid ensnare him; let him fall into it— to his ruin.
  • King James Version
    Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
  • New English Translation
    Let destruction take them by surprise! Let the net they hid catch them! Let them fall into destruction!
  • World English Bible
    Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.

交叉引用

  • 帖撒羅尼迦前書 5:3
    當人們正說「和平」、「安全」的時候,毀滅那時就突然臨到他們,就像孕婦的臨產陣痛那樣,他們絕不能逃脫。
  • 詩篇 141:9-10
    求你保守我脫離惡人為我所設的網羅,脫離那些做壞事之人的陷阱。願惡人都落在自己的網羅裡,而我卻安然經過。
  • 以賽亞書 47:11
    但災禍必臨到你,你卻不知如何消解;災難必落在你身上,你卻無法贖清;毀滅必突然臨到你,你卻意料不到。
  • 路加福音 21:34
    「你們要謹慎自守,免得你們的心因宴樂、醉酒和今生的憂慮變得遲鈍,那日子就會像網羅一樣突然臨到你們,
  • 詩篇 64:7
    但是神會用箭射他們,他們必突然被擊傷。
  • 以斯帖記 7:10
    於是人就把哈曼掛在他為末迪凱所預備的木架上。王的怒火這才平息了。
  • 撒母耳記上 18:17
    掃羅對大衛說:「看哪,我把我的大女兒米拉給你為妻,只要你作我的勇士,為耶和華作戰。」因為掃羅想:「我的手不對付他,讓非利士人的手對付他吧!」
  • 詩篇 57:6
    他們為我的腳設下網羅,我的心受了壓制。他們在我面前挖了陷阱,自己反掉在其中。細拉
  • 箴言 29:1
    屢次受責,仍然硬著頸項的人,頃刻之間就會被摧毀,無法挽回。
  • 箴言 5:22
    惡人被自己的罪孽捉住,被自己罪的繩索捆綁;
  • 撒母耳記下 17:23
    亞希多弗見自己的建議沒有被採納,就給驢子備上鞍,起身回本鄉本家去。他安排好家裡的事,然後上吊死了。他被葬在他父親的墳墓裡。
  • 撒母耳記上 31:2-4
    非利士人追上掃羅和他的兒子們,殺死了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達和麥基舒亞。掃羅遭到猛烈的攻擊,弓箭手射中了他,他受到射手的重創。掃羅對替他拿兵器的說:「拔出你的刀來,把我刺死!免得這些未受割禮的人來刺死我,折辱我。」但拿兵器的不肯,因為他極其害怕。於是掃羅拿起刀,伏在刀上。
  • 詩篇 7:15-16
    他挖了坑,挖得很深,自己卻掉進所挖的深坑裡。他的禍患將歸到自己的頭上,他的殘暴將落在自己的頭頂。
  • 撒母耳記下 18:14-15
    約押說:「我不再與你這樣耽擱了。」於是他手中拿了三根短矛,趁押沙龍還掛在橡樹上活著的時候,把短矛刺進他的心臟。替約押拿兵器的十個年輕人圍繞著押沙龍攻擊他,把他殺了。
  • 撒母耳記下 17:2-4
    我要趁他困倦手發軟的時候追上他,讓他恐慌,這樣隨同他的人都會逃跑。我只擊殺王,讓所有人都歸順你,就像他們曾都歸順你所尋索的那人一樣;所有人必平安無事。」這建議在押沙龍和以色列所有長老眼中都看為好。
  • 馬太福音 27:3-5
    這時候,那出賣耶穌的猶大看見耶穌被定了死罪,就後悔,去把三十個銀錢退還給祭司長們和長老們,說:「我出賣了無辜人的血,我有罪了。」但是他們說:「這與我們有什麼關係?你自己看著辦吧!」猶大把銀錢丟在聖所裡就退了出來,去上吊自殺了。
  • 詩篇 9:15
    列國陷入自己所挖的深坑裡,他們的腳被自己暗設的網羅纏住。
  • 詩篇 73:18-20
    你確實把他們放在易滑之地,使他們仆倒滅亡。他們怎麼在一瞬間就成了廢墟呢?他們被恐怖的事徹底掃除!人醒來時怎樣輕視夢,主啊,你醒起時,也會怎樣輕視夢幻般的他們!