主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 34:16
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之怒容向行惡之人、必從世間除滅其名號、
新标点和合本
耶和华向行恶的人变脸,要从世上除灭他们的名号。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华向行恶的人变脸,要从地上除灭他们的名字。
和合本2010(神版-简体)
耶和华向行恶的人变脸,要从地上除灭他们的名字。
当代译本
耶和华严惩作恶之人,从世上铲除他们。
圣经新译本
耶和华的脸敌对作恶的人,要把他们的名从世上除掉。
中文标准译本
耶和华的脸敌对作恶的人,要把他们的名号从地上剪除。
新標點和合本
耶和華向行惡的人變臉,要從世上除滅他們的名號。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華向行惡的人變臉,要從地上除滅他們的名字。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華向行惡的人變臉,要從地上除滅他們的名字。
當代譯本
耶和華嚴懲作惡之人,從世上剷除他們。
聖經新譯本
耶和華的臉敵對作惡的人,要把他們的名從世上除掉。
呂振中譯本
永恆主向行壞事的人板着臉,他必將他們被記念的遺跡從地上都剪除掉。
中文標準譯本
耶和華的臉敵對作惡的人,要把他們的名號從地上剪除。
文理和合譯本
以怒容向行惡者、絕其誌於世兮、
文理委辦譯本
作惡者流、則震怒之、不許垂名後世兮。
吳經熊文理聖詠與新經全集
主目所樂視。賢者之行實。主耳所樂聽。賢者之陳述。
New International Version
but the face of the Lord is against those who do evil, to blot out their name from the earth.
New International Reader's Version
But the Lord doesn’t look with favor on those who do evil. He removes all memory of them from the earth.
English Standard Version
The face of the Lord is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.
New Living Translation
But the Lord turns his face against those who do evil; he will erase their memory from the earth.
Christian Standard Bible
The face of the LORD is set against those who do what is evil, to remove all memory of them from the earth.
New American Standard Bible
The face of the Lord is against evildoers, To eliminate the memory of them from the earth.
New King James Version
The face of the Lord is against those who do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.
American Standard Version
The face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.
Holman Christian Standard Bible
The face of the Lord is set against those who do what is evil, to erase all memory of them from the earth.
King James Version
The face of the LORD[ is] against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
New English Translation
But the LORD opposes evildoers and wipes out all memory of them from the earth.
World English Bible
Yahweh’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
交叉引用
耶利米書 44:11
故萬有之主以色列之天主如是云、我必震怒降災於爾、翦滅猶大全族、
箴言 10:7
善人之名、必為人所讚、惡人之名、必遺臭腐爛、
利未記 17:10
凡以色列族中之人、或寄居其中之外邦客旅、若食血、我必震怒、罰其人滅絕於民中、
約伯記 18:17
其誌必滅於地、其名不留於世、
阿摩司書 9:4
雖為敵所擄、我必使刃殺之於彼、我目恆鑒之、加之以禍、不加之以福、
傳道書 8:10
我又見惡人安葬入墓、行正直者反離聖地、為邑人所忘、此亦屬於虛、
以西結書 14:7-8
凡以色列族之人、及居以色列中之他邦客旅、若離棄我、心念其偶像、以陷己於罪之物、置於目前、後又就先知、欲藉之求問我、我耶和華必親斥之、必親斥之或作豈應之乎我向其人發怒、降災其身、使人以之為警戒、作歌譏剌、絕之於我民中、爾曹則知我乃主、
耶利米書 17:13
主歟、以色列所望、凡棄主者、必蒙羞恥、主曰、我乃活水之源、棄我者、必在地錄為有罪、○
利未記 26:17
我必向爾震怒、使爾敗於敵前、憾爾者必轄爾、雖無人追襲、爾亦必逃遁、
詩篇 10:16
主永遠為王、異邦人必滅絕於主之國中、