主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 31:8
>>
本节经文
文理和合譯本
爾未錮我於敵手、乃使我足立於廣域兮、
新标点和合本
你未曾把我交在仇敌手里;你使我的脚站在宽阔之处。
和合本2010(上帝版-简体)
你未曾把我交在仇敌手里,你使我的脚站在宽阔的地方。
和合本2010(神版-简体)
你未曾把我交在仇敌手里,你使我的脚站在宽阔的地方。
当代译本
你没有将我交给仇敌,而是领我到宽阔之地。
圣经新译本
你没有把我交在仇敌的手里,你使我的脚站稳在宽阔之地。
中文标准译本
你没有把我交在仇敌的手中,却使我的脚站在宽阔之地。
新標點和合本
你未曾把我交在仇敵手裏;你使我的腳站在寬闊之處。
和合本2010(上帝版-繁體)
你未曾把我交在仇敵手裏,你使我的腳站在寬闊的地方。
和合本2010(神版-繁體)
你未曾把我交在仇敵手裏,你使我的腳站在寬闊的地方。
當代譯本
你沒有將我交給仇敵,而是領我到寬闊之地。
聖經新譯本
你沒有把我交在仇敵的手裡,你使我的腳站穩在寬闊之地。
呂振中譯本
你沒有把我送交仇敵手裏;你使我的腳站在寬闊之地。
中文標準譯本
你沒有把我交在仇敵的手中,卻使我的腳站在寬闊之地。
文理委辦譯本
爾不令我禁錮於敵人、導我至安閒之地兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使我不困於敵人之手、俾我足立於寛闊之地、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾知我艱辛。爾識我心苦。雖苦亦自甘。悅懌爾仁恕。
New International Version
You have not given me into the hands of the enemy but have set my feet in a spacious place.
New International Reader's Version
You have not handed me over to the enemy. You have put me in a wide and safe place.
English Standard Version
and you have not delivered me into the hand of the enemy; you have set my feet in a broad place.
New Living Translation
You have not handed me over to my enemies but have set me in a safe place.
Christian Standard Bible
and have not handed me over to the enemy. You have set my feet in a spacious place.
New American Standard Bible
And You have not handed me over to the enemy; You have set my feet in a large place.
New King James Version
And have not shut me up into the hand of the enemy; You have set my feet in a wide place.
American Standard Version
And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; Thou hast set my feet in a large place.
Holman Christian Standard Bible
and have not handed me over to the enemy. You have set my feet in a spacious place.
King James Version
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
New English Translation
You do not deliver me over to the power of the enemy; you enable me to stand in a wide open place.
World English Bible
You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.
交叉引用
申命記 32:30
若非其磐石鬻之、耶和華付之、則敵一焉能驅千、二焉能逐萬、
約伯記 36:16
亦欲導爾、出於危迫、入於寬廣不狹之區、且陳於爾幾者、俱滿肥甘、
詩篇 4:1
義我之上帝歟、我呼籲時、求爾俞允、我窘迫時、蒙爾寬舒、尚其矜恤、俯聞我祈兮、
詩篇 18:19
導我入寬廣之區、施行救援以其悅我兮、
撒母耳記上 17:46
今日耶和華必付爾於我手、我必擊爾、斬爾首級、以非利士軍旅之屍、給於空中之鳥、野間之獸、使天下咸知以色列中有上帝、
約伯記 16:11
上帝付我於不虔之輩、投我於惡人之手、
撒母耳記上 24:18
今爾顯明以善待我、蓋耶和華付我於爾手、爾不殺我、
撒母耳記上 26:8
亞比篩謂大衛曰、今日上帝以敵付於爾手、許我以戟擊之、釘之於地、一擊而已、毋庸再擊、
詩篇 88:8
使我相識疏遠、為其所憎、我被禁錮、不得出兮、
以賽亞書 19:4
我將委埃及人於殘忍之主、使強暴之王制之、萬軍之主耶和華言之矣、○