<< Psalms 22:23 >>

本节经文

  • New King James Version
    You who fear the Lord, praise Him! All you descendants of Jacob, glorify Him, And fear Him, all you offspring of Israel!
  • 新标点和合本
    你们敬畏耶和华的人要赞美他!雅各的后裔都要荣耀他!以色列的后裔都要惧怕他!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    敬畏耶和华的人哪,要赞美他!雅各的后裔啊,要荣耀他!以色列的后裔啊,要惧怕他!
  • 和合本2010(神版-简体)
    敬畏耶和华的人哪,要赞美他!雅各的后裔啊,要荣耀他!以色列的后裔啊,要惧怕他!
  • 当代译本
    敬畏耶和华的人啊,你们都要赞美祂,雅各的后裔都要尊崇祂的名,以色列的后裔都要敬畏祂。
  • 圣经新译本
    敬畏耶和华的人哪!你们要赞美他;雅各所有的后裔啊!你们都要尊敬他;以色列所有的后裔啊!你们都要惧怕他。
  • 中文标准译本
    敬畏耶和华的人哪,你们当赞美他!所有雅各的后裔啊,都当荣耀他!所有以色列的后裔啊,都当在他面前惧怕!
  • 新標點和合本
    你們敬畏耶和華的人要讚美他!雅各的後裔都要榮耀他!以色列的後裔都要懼怕他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    敬畏耶和華的人哪,要讚美他!雅各的後裔啊,要榮耀他!以色列的後裔啊,要懼怕他!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    敬畏耶和華的人哪,要讚美他!雅各的後裔啊,要榮耀他!以色列的後裔啊,要懼怕他!
  • 當代譯本
    敬畏耶和華的人啊,你們都要讚美祂,雅各的後裔都要尊崇祂的名,以色列的後裔都要敬畏祂。
  • 聖經新譯本
    敬畏耶和華的人哪!你們要讚美他;雅各所有的後裔啊!你們都要尊敬他;以色列所有的後裔啊!你們都要懼怕他。
  • 呂振中譯本
    敬畏永恆主的人哪,你們要頌讚他;雅各的眾後裔啊,你們要榮耀他;以色列的眾後裔啊,你們要敬畏他。
  • 中文標準譯本
    敬畏耶和華的人哪,你們當讚美他!所有雅各的後裔啊,都當榮耀他!所有以色列的後裔啊,都當在他面前懼怕!
  • 文理和合譯本
    寅畏耶和華者、當讚揚之、雅各之嗣、當尊榮之、以色列之裔、當敬畏之、
  • 文理委辦譯本
    曰耶和華兮、敬虔之士、當頌美之、雅各子孫、必揄揚之、以色列後裔、必寅畏之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、敬畏主者當讚美主、雅各之子孫、皆當將榮耀歸於主、以色列之後裔、俱當敬畏主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    會當宣聖名於諸弟兮。誦大德於會中。
  • New International Version
    You who fear the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel!
  • New International Reader's Version
    You who have respect for the Lord, praise him! All you people of Jacob, honor him! All you people of Israel, worship him!
  • English Standard Version
    You who fear the Lord, praise him! All you offspring of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all you offspring of Israel!
  • New Living Translation
    Praise the Lord, all you who fear him! Honor him, all you descendants of Jacob! Show him reverence, all you descendants of Israel!
  • Christian Standard Bible
    You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! All you descendants of Israel, revere him!
  • New American Standard Bible
    You who fear the Lord, praise Him; All you descendants of Jacob, glorify Him, And stand in awe of Him, all you descendants of Israel.
  • American Standard Version
    Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    You who fear Yahweh, praise Him! All you descendants of Jacob, honor Him! All you descendants of Israel, revere Him!
  • King James Version
    Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
  • New English Translation
    You loyal followers of the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! All you descendants of Israel, stand in awe of him!
  • World English Bible
    You who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!

交叉引用

  • Psalms 135:19-20
    Bless the Lord, O house of Israel! Bless the Lord, O house of Aaron!Bless the Lord, O house of Levi! You who fear the Lord, bless the Lord!
  • Psalms 107:1-2
    Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.Let the redeemed of the Lord say so, Whom He has redeemed from the hand of the enemy,
  • Revelation 15:4
    Who shall not fear You, O Lord, and glorify Your name? For You alone are holy. For all nations shall come and worship before You, For Your judgments have been manifested.”
  • Luke 1:50
    And His mercy is on those who fear him from generation to generation.
  • Psalms 50:23
    Whoever offers praise glorifies Me; And to him who orders his conduct aright I will show the salvation of God.”
  • 1 Corinthians 6 19-1 Corinthians 6 20
    Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and you are not your own?For you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.
  • 1 Chronicles 16 8-1 Chronicles 16 13
    Oh, give thanks to the Lord! Call upon His name; Make known His deeds among the peoples!Sing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works!Glory in His holy name; Let the hearts of those rejoice who seek the Lord!Seek the Lord and His strength; Seek His face evermore!Remember His marvelous works which He has done, His wonders, and the judgments of His mouth,O seed of Israel His servant, You children of Jacob, His chosen ones!
  • Psalms 115:11
    You who fear the Lord, trust in the Lord; He is their help and their shield.
  • 1 Corinthians 10 31
    Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
  • Psalms 106:5
    That I may see the benefit of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance.
  • Psalms 22:30
    A posterity shall serve Him. It will be recounted of the Lord to the next generation,
  • Psalms 33:8
    Let all the earth fear the Lord; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
  • Luke 2:20
    Then the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told them.
  • Psalms 86:12
    I will praise You, O Lord my God, with all my heart, And I will glorify Your name forevermore.
  • Psalms 115:13
    He will bless those who fear the Lord, Both small and great.
  • Psalms 105:3-7
    Glory in His holy name; Let the hearts of those rejoice who seek the Lord!Seek the Lord and His strength; Seek His face evermore!Remember His marvelous works which He has done, His wonders, and the judgments of His mouth,O seed of Abraham His servant, You children of Jacob, His chosen ones!He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
  • Isaiah 25:3
    Therefore the strong people will glorify You; The city of the terrible nations will fear You.
  • Psalms 145:19
    He will fulfill the desire of those who fear Him; He also will hear their cry and save them.