主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 18:44
>>
本节经文
當代譯本
他們望風而降,外族人對我俯首稱臣。
新标点和合本
他们一听见我的名声就必顺从我;外邦人要投降我。
和合本2010(上帝版-简体)
他们一听见我的名声就必顺从我,外邦人要投降我。
和合本2010(神版-简体)
他们一听见我的名声就必顺从我,外邦人要投降我。
当代译本
他们望风而降,外族人对我俯首称臣。
圣经新译本
他们一听见,就服从我;外族人都向我假意归顺。
中文标准译本
他们风闻了我,就顺从我;外邦人向我卑躬屈膝。
新標點和合本
他們一聽見我的名聲就必順從我;外邦人要投降我。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們一聽見我的名聲就必順從我,外邦人要投降我。
和合本2010(神版-繁體)
他們一聽見我的名聲就必順從我,外邦人要投降我。
聖經新譯本
他們一聽見,就服從我;外族人都向我假意歸順。
呂振中譯本
他們一聽到我的名,就附耳聽從。外族人的子民屈身投降我;
中文標準譯本
他們風聞了我,就順從我;外邦人向我卑躬屈膝。
文理和合譯本
彼聞我名、立即歸順、外族之人服從兮、
文理委辦譯本
外人聞名而歸順、甘言以悅我兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
但聞我名、即聽從我、異邦人皆奉承我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主既救我於眾民之背叛兮。又立我為萬國之君。作新民以事我兮。且非我素識之人。
New International Version
foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me.
New International Reader's Version
People from other lands bow down to me in fear. As soon as they hear me, they obey me.
English Standard Version
As soon as they heard of me they obeyed me; foreigners came cringing to me.
New Living Translation
As soon as they hear of me, they submit; foreign nations cringe before me.
Christian Standard Bible
Foreigners submit to me cringing; as soon as they hear they obey me.
New American Standard Bible
As soon as they hear, they obey me; Foreigners pretend to obey me.
New King James Version
As soon as they hear of me they obey me; The foreigners submit to me.
American Standard Version
As soon as they hear of me they shall obey me; The foreigners shall submit themselves unto me.
Holman Christian Standard Bible
Foreigners submit to me grudgingly; as soon as they hear, they obey me.
King James Version
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
New English Translation
When they hear of my exploits, they submit to me. Foreigners are powerless before me;
World English Bible
As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
交叉引用
詩篇 81:15
憎惡我的人要在我面前屈膝投降,永遠沉淪。
詩篇 66:3
要對上帝說:「你的作為令人敬畏!你的大能使敵人屈膝投降。
申命記 33:29
以色列啊,你多麼有福!蒙耶和華拯救之人啊,誰能像你?祂是你的盾牌,你得勝的寶劍。敵人要向你屈服,被你踐踏。」
以西結書 44:7
你們獻上食物、脂肪和血的同時,竟將那些身心未受割禮的外族人領進我的聖所,褻瀆我的殿,破壞我的約,使你們罪上加罪。
撒母耳記下 1:13
大衛又問報信的青年:「你是哪裡的人?」他答道:「我是寄居在以色列的亞瑪力人。」
詩篇 68:30
求你斥責那蘆葦中的野獸,斥責成群的公牛和列邦的牛犢,使他們俯首獻上貢銀。求你驅散好戰的列邦。
以賽亞書 62:8
耶和華憑祂的右手,憑祂大能的臂膀起誓說:「我再也不會把你的五穀給你的仇敵吃,再也不會讓外族人喝你辛苦釀製的新酒。
撒母耳記下 22:44-46
你救我脫離我百姓的攻擊,讓我成為列國的元首,素不相識的民族也歸順我。外族人望風而降,俯首稱臣。他們聞風喪膽,戰戰兢兢地走出他們的城池。
羅馬書 10:16-17
只是並非人人都信福音,就像以賽亞先知所說的:「主啊!誰相信我們所傳的呢?」由此可見,聽了道,才會信道;有了基督的話,才有道可聽。