主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 18:40
>>
本节经文
當代譯本
你使我的仇敵狼狽而逃,我殲滅了恨我的人。
新标点和合本
你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。
和合本2010(上帝版-简体)
你又使我的仇敌在我面前转身逃跑,使我剪除那恨我的人。
和合本2010(神版-简体)
你又使我的仇敌在我面前转身逃跑,使我剪除那恨我的人。
当代译本
你使我的仇敌狼狈而逃,我歼灭了恨我的人。
圣经新译本
你使我的仇敌在我面前转背逃跑,使我可以歼灭恨我的人。
中文标准译本
你使我的仇敌在我面前转身而逃,我把那些恨我的人除尽。
新標點和合本
你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
你又使我的仇敵在我面前轉身逃跑,使我剪除那恨我的人。
和合本2010(神版-繁體)
你又使我的仇敵在我面前轉身逃跑,使我剪除那恨我的人。
聖經新譯本
你使我的仇敵在我面前轉背逃跑,使我可以殲滅恨我的人。
呂振中譯本
你使我仇敵向我轉背逃跑,恨我的人、我就剿滅他們。
中文標準譯本
你使我的仇敵在我面前轉身而逃,我把那些恨我的人除盡。
文理和合譯本
使我諸敵背我而馳、致我翦滅憾我者兮、
文理委辦譯本
俾我勝寇敵、滅仇讎兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使我敵遁於我前、憾我之人、我勦滅之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
嗟夫吾之能戰兮。非吾之力也。
New International Version
You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.
New International Reader's Version
You made them turn their backs and run away. So I destroyed my enemies.
English Standard Version
You made my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.
New Living Translation
You placed my foot on their necks. I have destroyed all who hated me.
Christian Standard Bible
You have made my enemies retreat before me; I annihilate those who hate me.
New American Standard Bible
You have also made my enemies turn their backs to me, And I destroyed those who hated me.
New King James Version
You have also given me the necks of my enemies, So that I destroyed those who hated me.
American Standard Version
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.
Holman Christian Standard Bible
You have made my enemies retreat before me; I annihilate those who hate me.
King James Version
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
New English Translation
You make my enemies retreat; I destroy those who hate me.
World English Bible
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
交叉引用
詩篇 21:12
你必彎弓搭箭瞄準他們,使他們掉頭逃跑。
詩篇 94:23
祂必使惡人自食惡果,因他們的罪惡而毀滅他們。我們的上帝耶和華必毀滅他們。