-
文理和合譯本
爾其頌美耶和華、因歌頌我上帝、為善為美、頌美乃宜兮、
-
新标点和合本
你们要赞美耶和华!因歌颂我们的神为善为美;赞美的话是合宜的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
哈利路亚!歌颂我们的上帝是美善的,因为他是美好的,赞美他是合宜的。
-
和合本2010(神版-简体)
哈利路亚!歌颂我们的神是美善的,因为他是美好的,赞美他是合宜的。
-
当代译本
你们要赞美耶和华!歌颂我们的上帝,真是美好!赞美祂,真是快乐合宜!
-
圣经新译本
你们要赞美耶和华。歌颂我们的神,这是多么美善,赞美他,这是美好的,是合宜的。
-
中文标准译本
哈利路亚!歌颂我们的神,多么美好;赞美他,多么美妙合宜!
-
新標點和合本
你們要讚美耶和華!因歌頌我們的神為善為美;讚美的話是合宜的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
哈利路亞!歌頌我們的上帝是美善的,因為他是美好的,讚美他是合宜的。
-
和合本2010(神版-繁體)
哈利路亞!歌頌我們的神是美善的,因為他是美好的,讚美他是合宜的。
-
當代譯本
你們要讚美耶和華!歌頌我們的上帝,真是美好!讚美祂,真是快樂合宜!
-
聖經新譯本
你們要讚美耶和華。歌頌我們的神,這是多麼美善,讚美他,這是美好的,是合宜的。
-
呂振中譯本
哈利路亞!唱揚我們的上帝乃是好的,因為他令人喜悅:頌讚主總是合宜的事。
-
中文標準譯本
哈利路亞!歌頌我們的神,是多麼美善;讚美他,是多麼美好合宜!
-
文理委辦譯本
爾曹當謳歌、頌讚我之上帝耶和華、斯為盡美盡善兮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
阿勒盧亞、歌頌我天主、斯為至妙、頌揚實為至美、理所當然、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
虔誦主大仁。暢詠主大義。此事我所樂。盡善且盡美。
-
New International Version
Praise the Lord. How good it is to sing praises to our God, how pleasant and fitting to praise him!
-
New International Reader's Version
Praise the Lord. How good it is to sing praises to our God! How pleasant and right it is to praise him!
-
English Standard Version
Praise the Lord! For it is good to sing praises to our God; for it is pleasant, and a song of praise is fitting.
-
New Living Translation
Praise the Lord! How good to sing praises to our God! How delightful and how fitting!
-
Christian Standard Bible
Hallelujah! How good it is to sing to our God, for praise is pleasant and lovely.
-
New American Standard Bible
Praise the Lord! For it is good to sing praises to our God; For it is pleasant and praise is beautiful.
-
New King James Version
Praise the Lord! For it is good to sing praises to our God; For it is pleasant, and praise is beautiful.
-
American Standard Version
Praise ye Jehovah; For it is good to sing praises unto our God; For it is pleasant, and praise is comely.
-
Holman Christian Standard Bible
Hallelujah! How good it is to sing to our God, for praise is pleasant and lovely.
-
King James Version
Praise ye the LORD: for[ it is] good to sing praises unto our God; for[ it is] pleasant;[ and] praise is comely.
-
New English Translation
Praise the LORD, for it is good to sing praises to our God! Yes, praise is pleasant and appropriate!
-
World English Bible
Praise Yah, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.