-
当代译本
耶和华叫瞎子看见,扶持被重担所压的人,祂喜爱义人。
-
新标点和合本
耶和华开了瞎子的眼睛;耶和华扶起被压下的人。耶和华喜爱义人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华开了盲人的眼睛,耶和华扶起被压下的人,耶和华喜爱义人。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华开了盲人的眼睛,耶和华扶起被压下的人,耶和华喜爱义人。
-
圣经新译本
耶和华开了瞎子的眼睛,耶和华扶起被压迫的人,耶和华喜爱义人。
-
中文标准译本
耶和华打开瞎眼之人的眼睛,耶和华扶起受压制的人,耶和华喜爱义人;
-
新標點和合本
耶和華開了瞎子的眼睛;耶和華扶起被壓下的人。耶和華喜愛義人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華開了盲人的眼睛,耶和華扶起被壓下的人,耶和華喜愛義人。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華開了盲人的眼睛,耶和華扶起被壓下的人,耶和華喜愛義人。
-
當代譯本
耶和華叫瞎子看見,扶持被重擔所壓的人,祂喜愛義人。
-
聖經新譯本
耶和華開了瞎子的眼睛,耶和華扶起被壓迫的人,耶和華喜愛義人。
-
呂振中譯本
永恆主開了瞎子的眼;永恆主將被屈撓的扶起來;永恆主喜愛義人;
-
中文標準譯本
耶和華打開瞎眼之人的眼睛,耶和華扶起受壓制的人,耶和華喜愛義人;
-
文理和合譯本
矇瞶者、耶和華明之、屈抑者、耶和華起之、為義者、耶和華愛之兮、
-
文理委辦譯本
矇瞶者明之、卷曲者伸之、為善者愛之兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使目盲者能視、主使拳曲者能直、主喜愛善人、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
瞽目藉復明。幽囚蒙開釋。
-
New International Version
the Lord gives sight to the blind, the Lord lifts up those who are bowed down, the Lord loves the righteous.
-
New International Reader's Version
The Lord gives sight to those who are blind. The Lord lifts up those who feel helpless. The Lord loves those who do what is right.
-
English Standard Version
the Lord opens the eyes of the blind. The Lord lifts up those who are bowed down; the Lord loves the righteous.
-
New Living Translation
The Lord opens the eyes of the blind. The Lord lifts up those who are weighed down. The Lord loves the godly.
-
Christian Standard Bible
The LORD opens the eyes of the blind. The LORD raises up those who are oppressed. The LORD loves the righteous.
-
New American Standard Bible
The Lord opens the eyes of those who are blind; The Lord raises up those who are bowed down; The Lord loves the righteous.
-
New King James Version
The Lord opens the eyes of the blind; The Lord raises those who are bowed down; The Lord loves the righteous.
-
American Standard Version
Jehovah openeth the eyes of the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah loveth the righteous;
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord opens the eyes of the blind. The Lord raises up those who are oppressed. The Lord loves the righteous.
-
King James Version
The LORD openeth[ the eyes of] the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:
-
New English Translation
The LORD gives sight to the blind. The LORD lifts up all who are bent over. The LORD loves the godly.
-
World English Bible
Yahweh opens the eyes of the blind. Yahweh raises up those who are bowed down. Yahweh loves the righteous.