<< Psalms 138:2 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I will bow down facing your holy temple. I will praise your name, because you are always loving and faithful. You have honored your holy word even more than your own fame.
  • 新标点和合本
    我要向你的圣殿下拜,为你的慈爱和诚实称赞你的名;因你使你的话显为大,过于你所应许的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要向你的圣殿下拜,我要因你的慈爱和信实颂扬你的名;因你使你的名和你的言语显为大,超乎一切。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要向你的圣殿下拜,我要因你的慈爱和信实颂扬你的名;因你使你的名和你的言语显为大,超乎一切。
  • 当代译本
    我要向你的圣殿下拜,称谢你的名,因为你是慈爱信实的,你显明自己的尊名和应许伟大无比。
  • 圣经新译本
    我要向你的圣殿下拜,我要因你的慈爱和信实称谢你的名;因为你使你的名和应许显为大,超过一切(“因为你使你的名和应许显为大,超过一切”原文作“因为你使你的应许显为大,超过你的一切名字”)。
  • 中文标准译本
    我要向你圣洁的殿下拜,要因你的慈爱和信实称颂你的名,因为你使你的名和你的话显为大,超过一切。
  • 新標點和合本
    我要向你的聖殿下拜,為你的慈愛和誠實稱讚你的名;因你使你的話顯為大,過於你所應許的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要向你的聖殿下拜,我要因你的慈愛和信實頌揚你的名;因你使你的名和你的言語顯為大,超乎一切。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要向你的聖殿下拜,我要因你的慈愛和信實頌揚你的名;因你使你的名和你的言語顯為大,超乎一切。
  • 當代譯本
    我要向你的聖殿下拜,稱謝你的名,因為你是慈愛信實的,你顯明自己的尊名和應許偉大無比。
  • 聖經新譯本
    我要向你的聖殿下拜,我要因你的慈愛和信實稱謝你的名;因為你使你的名和應許顯為大,超過一切(“因為你使你的名和應許顯為大,超過一切”原文作“因為你使你的應許顯為大,超過你的一切名字”)。
  • 呂振中譯本
    我向你的聖殿堂敬拜,為了你的堅愛和忠信、我稱讚你的名;因為你使你的諾言宏大、超乎一切。
  • 中文標準譯本
    我要向你聖潔的殿下拜,要因你的慈愛和信實稱頌你的名,因為你使你的名和你的話顯為大,超過一切。
  • 文理和合譯本
    望爾聖殿崇拜、為爾慈惠誠實、稱揚爾名、因宏爾言、越於曩昔所示兮、
  • 文理委辦譯本
    我望爾聖所、而崇拜頌讚爾名、維爾矜憫恆懷、真實無妄、爾踐前言、爾名丕顯、余不能形容兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必向主之聖殿叩拜、因主之仁慈誠實、稱讚主名、主使聖名與主之應許為大、超乎一切、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    穆穆朝聖殿。將爾聖名傳。篤實生光輝。慈德何淵淵。聖名固已弘。聖道更無邊。
  • New International Version
    I will bow down toward your holy temple and will praise your name for your unfailing love and your faithfulness, for you have so exalted your solemn decree that it surpasses your fame.
  • English Standard Version
    I bow down toward your holy temple and give thanks to your name for your steadfast love and your faithfulness, for you have exalted above all things your name and your word.
  • New Living Translation
    I bow before your holy Temple as I worship. I praise your name for your unfailing love and faithfulness; for your promises are backed by all the honor of your name.
  • Christian Standard Bible
    I will bow down toward your holy temple and give thanks to your name for your constant love and truth. You have exalted your name and your promise above everything else.
  • New American Standard Bible
    I will bow down toward Your holy temple And give thanks to Your name for Your mercy and Your truth; For You have made Your word great according to all Your name.
  • New King James Version
    I will worship toward Your holy temple, And praise Your name For Your lovingkindness and Your truth; For You have magnified Your word above all Your name.
  • American Standard Version
    I will worship toward thy holy temple, And give thanks unto thy name for thy lovingkindness and for thy truth: For thou hast magnified thy word above all thy name.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will bow down toward Your holy temple and give thanks to Your name for Your constant love and truth. You have exalted Your name and Your promise above everything else.
  • King James Version
    I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
  • New English Translation
    I will bow down toward your holy temple, and give thanks to your name, because of your loyal love and faithfulness, for you have exalted your promise above the entire sky.
  • World English Bible
    I will bow down toward your holy temple, and give thanks to your Name for your loving kindness and for your truth; for you have exalted your Name and your Word above all.

交叉引用

  • Matthew 5:18
    What I’m about to tell you is true. Heaven and earth will disappear before the smallest letter disappears from the Law. Not even the smallest mark of a pen will disappear from the Law until everything is completed.
  • Psalms 56:10
    I trust in God. I praise his word. I trust in the Lord. I praise his word.
  • Isaiah 42:21
    The Lord wanted his people to see how great and glorious his law is. He wanted to show them that he always does what is right.
  • Matthew 24:35
    Heaven and earth will pass away. But my words will never pass away.
  • Psalms 5:7
    Because of your great love I can come into your house. With deep respect I bow down toward your holy temple.
  • 1 Kings 8 29-1 Kings 8 30
    Let your eyes look toward this temple night and day. You said,‘ I will put my Name there.’ So please listen to the prayer I’m praying toward this place.Hear me when I ask you to help us. Listen to your people Israel when they pray toward this place. Listen to us from heaven. It’s the place where you live. When you hear us, forgive us.
  • Psalms 28:2
    Hear my cry for your favor when I call out to you for help. Hear me when I lift up my hands in prayer toward your Most Holy Room.
  • Psalms 89:1-2
    Lord, I will sing about your great love forever. For all time to come, I will tell how faithful you are.I will tell everyone that your love stands firm forever. I will tell them that you are always faithful, even in heaven itself.
  • Psalms 56:4
    I trust in God. I praise his word. I trust in God. I am not afraid. What can mere people do to me?
  • John 10:35
    We know that Scripture is always true. God spoke to some people and called them‘ gods.’
  • Luke 1:68-72
    “ Give praise to the Lord, the God of Israel! He has come to his people and purchased their freedom.He has acted with great power and has saved us. He did it for those who are from the family line of his servant David.Long ago holy prophets said he would do it.He has saved us from our enemies. We are rescued from all who hate us.He has been kind to our people of long ago. He has remembered his holy covenant.
  • Romans 15:8-9
    I tell you that Christ has become a servant of the Jews. He teaches us that God is true. He shows us that God will keep the promises he made to the founders of our nation.Jesus became a servant of the Jews. He did this so that the Gentiles might give glory to God for his mercy. It is written,“ I will praise you among the Gentiles. I will sing the praises of your name.”( 2 Samuel 22:50; Psalm 18:49)
  • Psalms 100:4-5
    Give thanks as you enter the gates of his temple. Give praise as you enter its courtyards. Give thanks to him and praise his name.The Lord is good. His faithful love continues forever. It will last for all time to come.
  • John 1:17
    In the past, God gave us grace through the law of Moses. Now, grace and truth come to us through Jesus Christ.
  • Daniel 6:10
    Daniel found out that the king had signed the order. In spite of that, he did just as he had always done before. He went home to his upstairs room. Its windows opened toward Jerusalem. He went to his room three times a day to pray. He got down on his knees and gave thanks to his God.
  • Psalms 86:15
    But Lord, you are a God who is tender and kind. You are gracious. You are slow to get angry. You are faithful and full of love.
  • Psalms 99:5
    Honor the Lord our God. Worship at his feet. He is holy.
  • Psalms 99:9
    Honor the Lord our God. Worship at his holy mountain. The Lord our God is holy.
  • Psalms 115:1
    Lord, may glory be given to you, not to us. You are loving and faithful.
  • Psalms 85:10
    God’s truth and faithful love join together. His peace and holiness kiss each other.
  • Psalms 36:5-6
    Lord, your love is as high as the heavens. Your faithful love reaches up to the skies.Your holiness is as great as the height of the highest mountains. You are as honest as the oceans are deep. Lord, you keep people and animals safe.
  • Micah 7:18-20
    Lord, who is a God like you? You forgive sin. You forgive your people when they do what is wrong. You don’t stay angry forever. Instead, you take delight in showing your faithful love to them.Once again you will show loving concern for us. You will completely wipe out the evil things we’ve done. You will throw all our sins into the bottom of the sea.You will be faithful to Jacob’s people. You will show your love to Abraham’s children. You will do what you promised to do for our people. You made that promise long ago.
  • Isaiah 63:7
    I will talk about the kind things the Lord has done. I’ll praise him for everything he’s done for us. He has done many good things for the nation of Israel. That’s because he loves us and is very kind to us.