主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 136:13
>>
本节经文
呂振中譯本
要稱謝那將蘆葦海分裂開的,因為他堅固的愛永遠長存;
新标点和合本
称谢那分裂红海的,因他的慈爱永远长存。
和合本2010(上帝版-简体)
称谢那分裂红海的,因他的慈爱永远长存。
和合本2010(神版-简体)
称谢那分裂红海的,因他的慈爱永远长存。
当代译本
要称谢那位分开红海的,因为祂的慈爱永远长存。
圣经新译本
要称谢那分开红海的,因为他的慈爱永远长存。
中文标准译本
当称谢那把红海分为两边的,因他的慈爱永远长存!
新標點和合本
稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠長存。
和合本2010(上帝版-繁體)
稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠長存。
和合本2010(神版-繁體)
稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠長存。
當代譯本
要稱謝那位分開紅海的,因為祂的慈愛永遠長存。
聖經新譯本
要稱謝那分開紅海的,因為他的慈愛永遠長存。
中文標準譯本
當稱謝那把紅海分為兩邊的,因他的慈愛永遠長存!
文理和合譯本
分裂紅海、以其慈惠永存兮、
文理委辦譯本
中判紅海、矜憫恆懷兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
分裂紅海、主之恩慈、永遠常存、
吳經熊文理聖詠與新經全集
【啟】但一舉手。紅海中分。【應】慈恩不匱。萬古和春。
New International Version
to him who divided the Red Sea asunder His love endures forever.
New International Reader's Version
Give thanks to the God who parted the waters of the Red Sea. His faithful love continues forever.
English Standard Version
to him who divided the Red Sea in two, for his steadfast love endures forever;
New Living Translation
Give thanks to him who parted the Red Sea. His faithful love endures forever.
Christian Standard Bible
He divided the Red Sea His faithful love endures forever.
New American Standard Bible
To Him who divided the Red Sea in parts, For His faithfulness is everlasting,
New King James Version
To Him who divided the Red Sea in two, For His mercy endures forever;
American Standard Version
To him that divided the Red Sea in sunder; For his lovingkindness endureth for ever;
Holman Christian Standard Bible
He divided the Red Sea His love is eternal.
King James Version
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy[ endureth] for ever:
New English Translation
to the one who divided the Red Sea in two, for his loyal love endures,
World English Bible
to him who divided the Red Sea apart; for his loving kindness endures forever;
交叉引用
詩篇 78:13
他使海裂開,讓他們過去;又叫水直立如壘。
詩篇 74:13
是你用能力將海分開,將水中大海獸的頭打破。
詩篇 106:9-11
他叱責了蘆葦海,海便乾了;他就領了他們經過深處,如過牧野。他拯救了他們脫離恨惡者的手,贖救了他們脫離仇敵手中。水淹沒了他們的敵人,一個也沒有存留。
以賽亞書 63:12-13
那使他榮美的膀臂在摩西的右手邊行動、在他們面前將水分開、使他們走過深洋、來為他自己立個永遠之名的、在哪裏呢?像馬在曠野裏,他們未曾絆跌;
希伯來書 11:29
因着信、以色列人過蘆葦海,像過旱地;埃及人一試,就被吞滅了。
出埃及記 14:29
以色列人卻在海中走乾地;水在他們左右兩邊就像牆一樣。
出埃及記 14:21-22
摩西向海伸手,永恆主便終夜用極強的東風使海退去;他使海成了旱地;水也裂開了。以色列人下海中、在乾地上走;水在他們左右兩邊就像牆一樣。
詩篇 66:5-6
你們來,看上帝的作為:他向世人所行的多麼可畏懼。他將海變成乾地;眾民步行過河;在那裏我們因他而歡喜。