主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 128:2
>>
本节经文
圣经新译本
你必吃你亲手劳碌得来的,你必享福,事事顺利。
新标点和合本
你要吃劳碌得来的;你要享福,事情顺利。
和合本2010(上帝版-简体)
你要吃劳碌得来的;你要享福,凡事顺利。
和合本2010(神版-简体)
你要吃劳碌得来的;你要享福,凡事顺利。
当代译本
你必享受自己的劳动成果,得到祝福,行事亨通。
中文标准译本
你必然吃到你手辛苦得来的,你必蒙福,事事顺利!
新標點和合本
你要吃勞碌得來的;你要享福,事情順利。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要吃勞碌得來的;你要享福,凡事順利。
和合本2010(神版-繁體)
你要吃勞碌得來的;你要享福,凡事順利。
當代譯本
你必享受自己的勞動成果,得到祝福,行事亨通。
聖經新譯本
你必吃你親手勞碌得來的,你必享福,事事順利。
呂振中譯本
你喫你親手勞碌得來的,你必有福,亨通順利。
中文標準譯本
你必然吃到你手辛苦得來的,你必蒙福,事事順利!
文理和合譯本
必食爾手勤勞所得、獲福而亨通兮、
文理委辦譯本
勤勞而得食、獲福而亨通兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾食以己手勤勞所得者、即為有福、必處佳境、
吳經熊文理聖詠與新經全集
勤勞應有果。君子豈終窮。
New International Version
You will eat the fruit of your labor; blessings and prosperity will be yours.
New International Reader's Version
Your work will give you what you need. Blessings and good things will come to you.
English Standard Version
You shall eat the fruit of the labor of your hands; you shall be blessed, and it shall be well with you.
New Living Translation
You will enjoy the fruit of your labor. How joyful and prosperous you will be!
Christian Standard Bible
You will surely eat what your hands have worked for. You will be happy, and it will go well for you.
New American Standard Bible
When you eat the fruit of the labor of your hands, You will be happy and it will go well for you.
New King James Version
When you eat the labor of your hands, You shall be happy, and it shall be well with you.
American Standard Version
For thou shalt eat the labor of thy hands: Happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
Holman Christian Standard Bible
You will surely eat what your hands have worked for. You will be happy, and it will go well for you.
King James Version
For thou shalt eat the labour of thine hands: happy[ shalt] thou[ be], and[ it shall be] well with thee.
New English Translation
You will eat what you worked so hard to grow. You will be blessed and secure.
World English Bible
For you will eat the labor of your hands. You will be happy, and it will be well with you.
交叉引用
以赛亚书 3:10
你们要告诉义人,他们必得福乐,因为他们必享自己行为所结的果子。
以赛亚书 62:8
耶和华指着自己的右手和他大能的膀臂起誓,说:“我必不再把你的五谷给你的仇敌作食物,外族人也必不再喝你劳碌所得的新酒;
传道书 8:12
罪人既然作恶百次,还享长寿,那么我知道敬畏神的人,就是在他面前存敬畏的心的,必享福乐。
以弗所书 6:3
申命记 28:4
你身所生的、土地所出的、牲畜所出的、牛生殖的和羊所产的,都必蒙福。
传道书 5:18-19
我认为既善又美的,就是人在神所赐给他一生有限的年日中吃喝,享受他在日光之下劳碌所得的一切,因为这是他的分。蒙神赐予财富与资产的人,神都使他能够享用,并取自己的分,在劳碌中自得其乐,这是神的恩赐。
哥林多前书 15:58
所以,我亲爱的弟兄们,你们务要坚固,不可动摇,常常竭力多作主工,因为知道你们的劳苦,在主里面不是徒然的。
以赛亚书 65:21-23
他们必建造房屋,住在其中;他们必栽种葡萄园,吃其中的果子。他们不建造由别人来居住的房屋;他们不栽种由别人来享用的葡萄园;因为我的子民的日子必像树木的日子;我的选民必充分享用他们亲手作工得来的。他们必不徒然劳碌,他们生孩子不再受惊吓,因为他们都是蒙耶和华赐福的后裔,他们的子孙也跟他们一样。
申命记 28:11
在耶和华向你列祖起誓应许要赐给你的土地上,他必使你身上所生的、牲畜所产的、土地所出的,都丰富有余。
以赛亚书 65:13
因此主耶和华这样说:“看哪!我的众仆人必有吃的,你们却要饥饿;看哪!我的仆人必有喝的,你们却要口渴;看哪!我的仆人必要欢喜,你们却要蒙羞;
申命记 28:51
他们必吞吃你牲畜所生的和你土地所产的,直到把你消灭;必不给你留下五谷、新酒和油、幼小的牛,以及肥嫩的羊,直到使你灭亡为止。
创世记 3:19
你必汗流满面,才有饭吃,直到你归回地土,因为你是从地土取出来的;你既然是尘土,就要归回尘土。”
诗篇 109:11
愿债主夺去他一切所有的;愿外人都劫掠他劳碌得来的。
耶利米书 22:15
难道你是用香柏木争胜来表明王的身分吗?你父亲不是也吃也喝,也施行公正和公义吗?那时他得享福乐。
申命记 28:39
你栽种修理葡萄园,必不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因为虫子把它吃尽了。
士师记 6:3-6
每逢以色列人撒种以后,米甸人、亚玛力人和东方人都上来,欺压他们;对着他们安营,毁坏那地的出产,直到迦萨一带,他们没有留下牛、羊和驴,没有给以色列人留下一点养生之物。因为他们带着牲畜和帐棚上来,像蝗虫那么多;他们来的人和骆驼无数,进入境内,毁坏全地。以色列人在米甸人面前,落到极卑微的地步,他们就哀求耶和华。