-
新標點和合本
若不是耶和華幫助我們,當人起來攻擊我們、
-
新标点和合本
若不是耶和华帮助我们,当人起来攻击我们、
-
和合本2010(上帝版-简体)
若不是耶和华帮助我们,当人起来攻击我们,
-
和合本2010(神版-简体)
若不是耶和华帮助我们,当人起来攻击我们,
-
当代译本
若不是耶和华帮助我们,仇敌起来攻击我们、
-
圣经新译本
如果不是耶和华帮助我们;那么,人起来攻击我们,
-
中文标准译本
要不是耶和华在我们这边,那么,人们起来攻击我们时,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
若不是耶和華幫助我們,當人起來攻擊我們,
-
和合本2010(神版-繁體)
若不是耶和華幫助我們,當人起來攻擊我們,
-
當代譯本
若不是耶和華幫助我們,仇敵起來攻擊我們、
-
聖經新譯本
如果不是耶和華幫助我們;那麼,人起來攻擊我們,
-
呂振中譯本
若不是永恆主、他在為我們,那麼、當人起來攻擊我們,
-
中文標準譯本
要不是耶和華在我們這邊,那麼,人們起來攻擊我們時,
-
文理和合譯本
非耶和華與我共在、人起而攻我、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人起而攻擊我、若非主保祐我、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
若非雅瑋在我側。敵人勢烈烈。
-
New International Version
if the Lord had not been on our side when people attacked us,
-
New International Reader's Version
Suppose the Lord had not been on our side when our enemies attacked us.
-
English Standard Version
if it had not been the Lord who was on our side when people rose up against us,
-
New Living Translation
What if the Lord had not been on our side when people attacked us?
-
Christian Standard Bible
if the LORD had not been on our side when people attacked us,
-
New American Standard Bible
“ Had it not been the Lord who was on our side When people rose up against us,
-
New King James Version
“ If it had not been the Lord who was on our side, When men rose up against us,
-
American Standard Version
If it had not been Jehovah who was on our side, When men rose up against us;
-
Holman Christian Standard Bible
If the Lord had not been on our side when men attacked us,
-
King James Version
If[ it had not been] the LORD who was on our side, when men rose up against us:
-
New English Translation
if the LORD had not been on our side, when men attacked us,
-
World English Bible
if it had not been Yahweh who was on our side, when men rose up against us;