-
New Living Translation
Lord, give me your unfailing love, the salvation that you promised me.
-
新标点和合本
耶和华啊,愿你照你的话,使你的慈爱,就是你的救恩,临到我身上,
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华啊,求你使你的慈爱临到我,照你的话使你的救恩临到我,
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华啊,求你使你的慈爱临到我,照你的话使你的救恩临到我,
-
当代译本
耶和华啊!愿你的慈爱临到我,愿你的拯救临到我,正如你的应许,
-
圣经新译本
耶和华啊!愿你照着你的应许,使你的慈爱、你的救恩临到我。
-
中文标准译本
耶和华啊,愿你的慈爱临到我!愿你照着你的言语,使你的拯救临到我!
-
新標點和合本
耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛,就是你的救恩,臨到我身上,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華啊,求你使你的慈愛臨到我,照你的話使你的救恩臨到我,
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華啊,求你使你的慈愛臨到我,照你的話使你的救恩臨到我,
-
當代譯本
耶和華啊!願你的慈愛臨到我,願你的拯救臨到我,正如你的應許,
-
聖經新譯本
耶和華啊!願你照著你的應許,使你的慈愛、你的救恩臨到我。
-
呂振中譯本
永恆主啊,願你照你的諾言、使你的堅愛、你的救恩、臨到我身;
-
中文標準譯本
耶和華啊,願你的慈愛臨到我!願你照著你的言語,使你的拯救臨到我!
-
文理和合譯本
耶和華歟、爾之慈惠、爾之拯救、依爾言加諸我兮、
-
文理委辦譯本
耶和華兮、矜恤我、拯救我、踐爾前言兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主歟、惟願主之恩惠臨及我身、求主拯救我、以踐前言、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
依爾金諾。賜我仁育。
-
New International Version
May your unfailing love come to me, Lord, your salvation, according to your promise;
-
New International Reader's Version
Lord, show me your faithful love. Save me as you have promised.
-
English Standard Version
[ Waw] Let your steadfast love come to me, O Lord, your salvation according to your promise;
-
Christian Standard Bible
Let your faithful love come to me, LORD, your salvation, as you promised.
-
New American Standard Bible
May Your favor also come to me, Lord, Your salvation according to Your word;
-
New King James Version
Let Your mercies come also to me, O Lord— Your salvation according to Your word.
-
American Standard Version
Let thy lovingkindnesses also come unto me, O Jehovah, Even thy salvation, according to thy word.
-
Holman Christian Standard Bible
Let Your faithful love come to me, Lord, Your salvation, as You promised.
-
King James Version
VAU. Let thy mercies come also unto me, O LORD,[ even] thy salvation, according to thy word.
-
New English Translation
May I experience your loyal love, O LORD, and your deliverance, as you promised.
-
World English Bible
Let your loving kindness also come to me, Yahweh, your salvation, according to your word.