主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 106:40
>>
本节经文
中文標準譯本
於是耶和華的怒氣向他的子民發作;他厭惡自己的繼業,
新标点和合本
所以,耶和华的怒气向他的百姓发作,憎恶他的产业,
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华的怒气向他的百姓发作,他憎恶自己的产业,
和合本2010(神版-简体)
耶和华的怒气向他的百姓发作,他憎恶自己的产业,
当代译本
耶和华因此向祂的子民发怒,厌恶他们,
圣经新译本
所以耶和华的怒气向他的子民发作;他厌恶自己的产业,
中文标准译本
于是耶和华的怒气向他的子民发作;他厌恶自己的继业,
新標點和合本
所以,耶和華的怒氣向他的百姓發作,憎惡他的產業,
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華的怒氣向他的百姓發作,他憎惡自己的產業,
和合本2010(神版-繁體)
耶和華的怒氣向他的百姓發作,他憎惡自己的產業,
當代譯本
耶和華因此向祂的子民發怒,厭惡他們,
聖經新譯本
所以耶和華的怒氣向他的子民發作;他厭惡自己的產業,
呂振中譯本
因此永恆主向他的人民發怒,厭惡了他的產業。
文理和合譯本
於是耶和華忿怒其民、厭惡己業兮、
文理委辦譯本
於是耶和華奮怒、痛疾厥民兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主乃向百姓發怒、厭棄己民、
吳經熊文理聖詠與新經全集
大主發怒。厭惡斯族。
New International Version
Therefore the Lord was angry with his people and abhorred his inheritance.
New International Reader's Version
So the Lord became angry with his people. He turned away from his own children.
English Standard Version
Then the anger of the Lord was kindled against his people, and he abhorred his heritage;
New Living Translation
That is why the Lord’s anger burned against his people, and he abhorred his own special possession.
Christian Standard Bible
Therefore the LORD’s anger burned against his people, and he abhorred his own inheritance.
New American Standard Bible
Therefore the anger of the Lord was kindled against His people, And He loathed His inheritance.
New King James Version
Therefore the wrath of the Lord was kindled against His people, So that He abhorred His own inheritance.
American Standard Version
Therefore was the wrath of Jehovah kindled against his people, And he abhorred his inheritance.
Holman Christian Standard Bible
Therefore the Lord’s anger burned against His people, and He abhorred His own inheritance.
King James Version
Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
New English Translation
So the LORD was angry with his people and despised the people who belong to him.
World English Bible
Therefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
交叉引用
士師記 2:14
申命記 9:29
申命記 32:19
利未記 20:23
撒迦利亞書 11:8
一個月之內,我除滅了三個牧人。我的心對他們不耐煩,他們的心也憎嫌我。
尼希米記 9:27-38
士師記 3:8
詩篇 74:1
神哪,你為什麼永久拋棄了我們呢?為什麼你的怒氣向你牧場的羊群如煙冒出呢?
詩篇 78:59-62
神聽了就動怒,極其厭棄以色列。以致他撇棄示羅的住所,就是他在人間安居的帳篷。他又把象徵他權能的約櫃給人擄去,把他的榮耀交在敵人的手中,他把他的子民交給刀劍,對他的繼業動怒。
耶利米哀歌 2:7
士師記 2:20