主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 106:18
>>
本节经文
呂振中譯本
有火在他們一黨的人中間着起來,有火燄消滅了惡人。
新标点和合本
有火在他们的党中发起;有火焰烧毁了恶人。
和合本2010(上帝版-简体)
有火在他们党中点燃,有火焰烧毁了恶人。
和合本2010(神版-简体)
有火在他们党中点燃,有火焰烧毁了恶人。
当代译本
火在他们的党羽中烧起,消灭了这些恶人。
圣经新译本
有火在他们的党羽中燃烧起来,烈焰焚毁了恶人。
中文标准译本
火在他们的同党中燃烧,火焰烧尽了恶人。
新標點和合本
有火在他們的黨中發起;有火焰燒毀了惡人。
和合本2010(上帝版-繁體)
有火在他們黨中點燃,有火焰燒燬了惡人。
和合本2010(神版-繁體)
有火在他們黨中點燃,有火焰燒燬了惡人。
當代譯本
火在他們的黨羽中燒起,消滅了這些惡人。
聖經新譯本
有火在他們的黨羽中燃燒起來,烈燄焚毀了惡人。
中文標準譯本
火在他們的同黨中燃燒,火焰燒盡了惡人。
文理和合譯本
火爇其黨、焰焚惡人兮、
文理委辦譯本
火燃厥黨、焰焚惡眾兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
烈火燒其黨羽、火焰焚燬惡人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
煙騰火發。悉焚餘孽。
New International Version
Fire blazed among their followers; a flame consumed the wicked.
New International Reader's Version
Fire blazed among all of them. Flames destroyed those evil people.
English Standard Version
Fire also broke out in their company; the flame burned up the wicked.
New Living Translation
Fire fell upon their followers; a flame consumed the wicked.
Christian Standard Bible
Fire blazed throughout their assembly; flames consumed the wicked.
New American Standard Bible
And a fire blazed up in their company; The flame consumed the wicked.
New King James Version
A fire was kindled in their company; The flame burned up the wicked.
American Standard Version
And a fire was kindled in their company; The flame burned up the wicked.
Holman Christian Standard Bible
Fire blazed throughout their assembly; flames consumed the wicked.
King James Version
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
New English Translation
Fire burned their group; the flames scorched the wicked.
World English Bible
A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
交叉引用
希伯來書 12:29
因為我們的上帝乃是燬滅的火。
民數記 16:46
摩西對亞倫說:『拿那香爐,把祭壇上取的火盛在那裏頭,又放上香,趕快走到會眾那裏,為他們行除罪禮,因為有神的震怒從永恆主面前發出,疫病已經發作了。』
民數記 16:35-40
當下又有火從永恆主那裏出來,把那獻香的二百五十個人也燒滅了。永恆主告訴摩西說:『你要告訴祭司亞倫的兒子以利亞撒,叫他把那些香爐從被燒的之中撿起來,將火撒在別處;因為那些香爐已經成了聖別;叫他把那些犯罪而賣掉自己性命的人的香爐錘成片子、來包祭壇;那些香爐是他們在永恆主面前獻過的,故此已經成了聖別;並且可以給以色列人做鑑戒。』於是祭司以利亞撒將被燒的人所獻過的銅香爐拿起來,人就給錘出來、去包祭壇,給以色列人做記念物,叫那不是亞倫後裔的平常人不至於走近前來、在永恆主面前燒香,免得像可拉和他一黨的人那樣子:這是照永恆主由摩西經手所告訴以利亞撒的。