主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 106:14
>>
本节经文
中文標準譯本
他們在曠野中極其貪心,在荒漠中試探神。
新标点和合本
反倒在旷野大起欲心,在荒地试探神。
和合本2010(上帝版-简体)
反倒在旷野起了贪婪之心,在荒地试探上帝。
和合本2010(神版-简体)
反倒在旷野起了贪婪之心,在荒地试探神。
当代译本
他们在旷野大起贪念,试探上帝。
圣经新译本
反而在旷野大起贪欲,在沙漠试探神。
中文标准译本
他们在旷野中极其贪心,在荒漠中试探神。
新標點和合本
反倒在曠野大起慾心,在荒地試探神。
和合本2010(上帝版-繁體)
反倒在曠野起了貪婪之心,在荒地試探上帝。
和合本2010(神版-繁體)
反倒在曠野起了貪婪之心,在荒地試探神。
當代譯本
他們在曠野大起貪念,試探上帝。
聖經新譯本
反而在曠野大起貪慾,在沙漠試探神。
呂振中譯本
反倒在曠野大起貪慾之心,在荒野中試探着上帝;
文理和合譯本
在曠野縱其欲、在荒原試上帝兮、
文理委辦譯本
爰至曠野、縱欲妄行、以試上帝兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在曠野有貪心、在荒墟試探天主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
纔得安寧。便恣淫佚。率彼曠野。惟求口實。
New International Version
In the desert they gave in to their craving; in the wilderness they put God to the test.
New International Reader's Version
In the desert they longed for food. In that dry and empty land they tested God.
English Standard Version
But they had a wanton craving in the wilderness, and put God to the test in the desert;
New Living Translation
In the wilderness their desires ran wild, testing God’s patience in that dry wasteland.
Christian Standard Bible
They were seized with craving in the wilderness and tested God in the desert.
New American Standard Bible
But became lustfully greedy in the wilderness, And put God to the test in the desert.
New King James Version
But lusted exceedingly in the wilderness, And tested God in the desert.
American Standard Version
But lusted exceedingly in the wilderness, And tempted God in the desert.
Holman Christian Standard Bible
They were seized with craving in the wilderness and tested God in the desert.
King James Version
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
New English Translation
In the wilderness they had an insatiable craving for meat; they challenged God in the desert.
World English Bible
but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
交叉引用
哥林多前書 10:9
我們也不可試探基督,像他們中的有些人試探了,結果就被蛇所滅。
出埃及記 17:2
哥林多前書 10:6
這些事的發生,是為了我們的鑒戒,好使我們不像他們成為貪戀惡事的人。
民數記 11:4
詩篇 78:30
當他們貪得無厭,食物還在他們口中的時候,
希伯來書 3:8-10
就不可硬著你們的心,如同在那悖逆的時候,也像在那曠野試探的日子。在那裡,你們的祖先考驗我、試探我,並且看了我的作為四十年之久。所以,我向那世代發怒,說:『他們的心總是被迷惑,他們不認識我的道路』,
詩篇 78:18-20
他們心中試探神,隨著自己的慾望索要食物。他們說反對神的話:「難道神能夠在曠野中擺設筵席嗎?看哪,雖然他曾擊打磐石、使水湧出、溪流漫溢,難道他還能夠賜下糧食嗎?還能為自己的子民預備肉嗎?」
民數記 11:33-34
詩篇 95:8-9
「你們不可硬著心,像在米利巴,在曠野中瑪撒的日子一樣;在那裡,你們的祖先儘管看見了我的作為,還是試探我、試驗我。
詩篇 78:40-41
他們多少次在曠野悖逆他,在荒漠使他憂傷!他們屢次試探神,惹動以色列的聖者。
民數記 14:22
申命記 9:22