主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 105:30
>>
本节经文
文理委辦譯本
群蛙充斥、進王宮室兮、
新标点和合本
在他们的地上以及王宫的内室,青蛙多多滋生。
和合本2010(上帝版-简体)
在他们的地上,青蛙多多滋生,王宫的内室也是如此。
和合本2010(神版-简体)
在他们的地上,青蛙多多滋生,王宫的内室也是如此。
当代译本
又使国中到处是青蛙,王宫禁院也不能幸免。
圣经新译本
在他们的地上,以及君王的内室,青蛙多多滋生。
中文标准译本
他们的地上、甚至他们君王的内室,都爬满了青蛙。
新標點和合本
在他們的地上以及王宮的內室,青蛙多多滋生。
和合本2010(上帝版-繁體)
在他們的地上,青蛙多多滋生,王宮的內室也是如此。
和合本2010(神版-繁體)
在他們的地上,青蛙多多滋生,王宮的內室也是如此。
當代譯本
又使國中到處是青蛙,王宮禁院也不能倖免。
聖經新譯本
在他們的地上,以及君王的內室,青蛙多多滋生。
呂振中譯本
他們地上滋生着青蛙,在王的內室也有。
中文標準譯本
他們的地上、甚至他們君王的內室,都爬滿了青蛙。
文理和合譯本
青蛙羣集其地、入於王之宮室兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使其地滋生青蛙、入於王之宮殿、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蛙成群。侵宮室。
New International Version
Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers.
New International Reader's Version
Their land was covered with frogs. Frogs even went into the bedrooms of the rulers.
English Standard Version
Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
New Living Translation
Then frogs overran the land and even invaded the king’s bedrooms.
Christian Standard Bible
Their land was overrun with frogs, even in their royal chambers.
New American Standard Bible
Their land swarmed with frogs Even in the chambers of their kings.
New King James Version
Their land abounded with frogs, Even in the chambers of their kings.
American Standard Version
Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings.
Holman Christian Standard Bible
Their land was overrun with frogs, even in their royal chambers.
King James Version
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
New English Translation
Their land was overrun by frogs, which even got into the rooms of their kings.
World English Bible
Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
交叉引用
啟示錄 16:13-14
我觀邪神、似蛙者三、自龍與獸、及偽師口出、彼即鬼之神、能行異跡、憑依天下諸王、招之使集、待全能上帝戰日至、是日為大日、
出埃及記 8:3-14
蛙必滋生於河、升於王宮、入室上榻、亦入臣民家、而摶麵炊麵之器、莫不遍及、蛙必擾爾、與爾臣民。○耶和華諭摩西命亞倫、於江河池沼間、展施其杖、使蛙悉出、遍於國中。亞倫指水、使蛙盡出、充斥埃及。博士亦施厥術、使蛙至於埃及。○法老召摩西亞倫曰、汝求耶和華、為我與我民驅蛙、我則釋爾族、容其祭耶和華。摩西曰、請約何時、我必代爾與臣民求、驅蛙離王宮民室、仍入於河。曰、定以明日。曰、可如爾言、使知我上帝耶和華、無可比儗。蛙必離爾宮及臣民、惟在於河、○摩西亞倫退。耶和華既使蛙害法老、摩西籲之、以除其害。耶和華如摩西言、使第宅里巷田畝之蛙盡斃。人積之成壘、腥臭遍地。
詩篇 78:45
且使蠅嘬之、蛙擾之、