主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 104:5
>>
本节经文
當代譯本
你奠立大地的根基,使它永不動搖。
新标点和合本
将地立在根基上,使地永不动摇。
和合本2010(上帝版-简体)
将地立在根基上,使地永不动摇。
和合本2010(神版-简体)
将地立在根基上,使地永不动摇。
当代译本
你奠立大地的根基,使它永不动摇。
圣经新译本
你把大地坚立在根基上,使地永永远远不动摇。
中文标准译本
他把大地奠定在根基上,使它永永远远不动摇。
新標點和合本
將地立在根基上,使地永不動搖。
和合本2010(上帝版-繁體)
將地立在根基上,使地永不動搖。
和合本2010(神版-繁體)
將地立在根基上,使地永不動搖。
聖經新譯本
你把大地堅立在根基上,使地永永遠遠不動搖。
呂振中譯本
你將地奠定於根基上,使地永永遠遠不動搖。
中文標準譯本
他把大地奠定在根基上,使它永永遠遠不動搖。
文理和合譯本
奠地之基、永不動搖兮、
文理委辦譯本
立地於四維、永不遷移兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
將地立於基上、使之永不動搖、
吳經熊文理聖詠與新經全集
地基既立。永不動搖。
New International Version
He set the earth on its foundations; it can never be moved.
New International Reader's Version
He placed the earth on its foundations. It can never be moved.
English Standard Version
He set the earth on its foundations, so that it should never be moved.
New Living Translation
You placed the world on its foundation so it would never be moved.
Christian Standard Bible
He established the earth on its foundations; it will never be shaken.
New American Standard Bible
He established the earth upon its foundations, So that it will not totter forever and ever.
New King James Version
You who laid the foundations of the earth, So that it should not be moved forever,
American Standard Version
Who laid the foundations of the earth, That it should not be moved for ever.
Holman Christian Standard Bible
He established the earth on its foundations; it will never be shaken.
King James Version
[ Who] laid the foundations of the earth,[ that] it should not be removed for ever.
New English Translation
He established the earth on its foundations; it will never be upended.
World English Bible
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
交叉引用
約伯記 26:7
祂將北極鋪在空中,將地懸在虛無中;
詩篇 24:2
祂把大地奠基於海中,建立在大水之上。
詩篇 33:9
因為祂一發話,就創造了天地;祂一命令,就立定了萬物。
約伯記 38:4-7
「我立大地根基的時候,你在哪裡?你若那麼聰明,請告訴我。你可知道誰為大地定的尺寸?誰用準繩把它丈量?是什麼支撐大地的根基?誰為它安放的基石?當時晨星齊聲歌唱,眾天使都發出歡呼。
詩篇 136:6
要稱謝那位在水上鋪展大地的,因為祂的慈愛永遠長存。
傳道書 1:4
一代過去,一代又來,大地卻永遠長存。
啟示錄 20:11
我又看見一個白色的大寶座和坐在上面的那位。在祂面前,天地都逃避了,消失得無影無蹤。
彼得後書 3:10
不過,主再來的日子要像賊一樣突然臨到。那日,諸天必在一聲巨響中消失,有形有質的都要被烈火焚毀,大地和其中的一切將不復存在。
詩篇 96:10
要告訴列國:「耶和華掌權,祂使大地堅立不搖,祂必公正地審判萬民。」
啟示錄 6:14
天空也像書卷被捲起來,所有的山嶺和海島都被挪離原位。
詩篇 93:1
耶和華是王,祂身披威嚴;耶和華身披威嚴,腰束力量。世界堅立不動。