主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 5:14
>>
本节经文
当代译本
在众人面前,我几乎身败名裂。”
新标点和合本
我在圣会里,几乎落在诸般恶中。”
和合本2010(上帝版-简体)
在聚集的会众中,我几乎坠入深渊。”
和合本2010(神版-简体)
在聚集的会众中,我几乎坠入深渊。”
圣经新译本
在众民的集会中,我几乎落在万劫不复之地。”
中文标准译本
在聚集的会众里,我几乎身败名裂!”
新標點和合本
我在聖會裏,幾乎落在諸般惡中。
和合本2010(上帝版-繁體)
在聚集的會眾中,我幾乎墜入深淵。」
和合本2010(神版-繁體)
在聚集的會眾中,我幾乎墜入深淵。」
當代譯本
在眾人面前,我幾乎身敗名裂。」
聖經新譯本
在眾民的集會中,我幾乎落在萬劫不復之地。”
呂振中譯本
如今我在會眾公會中幾乎受到極刑了!』
中文標準譯本
在聚集的會眾裡,我幾乎身敗名裂!」
文理和合譯本
於羣眾大會中、幾干諸咎、
文理委辦譯本
在大會中、幾遭扑責。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
我幾乎在群眾、在大會、遭遇諸禍、遭遇諸禍或作受諸責罰
New International Version
And I was soon in serious trouble in the assembly of God’s people.”
New International Reader's Version
I was soon in deep trouble. It happened right in front of the whole assembly of God’s people.”
English Standard Version
I am at the brink of utter ruin in the assembled congregation.”
New Living Translation
I have come to the brink of utter ruin, and now I must face public disgrace.”
Christian Standard Bible
I am on the verge of complete ruin before the entire community.”
New American Standard Bible
I was almost in total ruin In the midst of the assembly and congregation.”
New King James Version
I was on the verge of total ruin, In the midst of the assembly and congregation.”
American Standard Version
I was well- nigh in all evil In the midst of the assembly and congregation.
Holman Christian Standard Bible
I am on the verge of complete ruin before the entire community.”
King James Version
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
New English Translation
I almost came to complete ruin in the midst of the whole congregation!”
World English Bible
I have come to the brink of utter ruin, among the gathered assembly.”
交叉引用
箴言 13:20
与智者同行必得智慧,与愚人结伴必受亏损。
彼得后书 2:10-18
尤其是那些放纵污秽的情欲、轻视权柄的人。他们胆大妄为,肆无忌惮地毁谤有尊荣的。即使力量和权能更大的天使都不敢在主面前用毁谤的话控告有尊荣的。但他们好像没有理性,生下来就是预备让人捉去宰杀的牲畜,连自己不懂的事也随口毁谤。他们在毁坏别人的时候,自己也必灭亡。他们多行不义,必自食恶果。他们喜爱在大白天寻欢作乐,是你们中间的败类和渣滓,一面和你们同席,一面以欺骗为乐。他们眼中充满淫欲,不停地犯罪,引诱那些信心不坚定的人。他们贪婪成性,实在是该受咒诅!他们离弃正道,走入歧途,重蹈比珥之子巴兰先知的覆辙。巴兰贪爱不义之财,因自己的罪而受了责备。不能说话的驴竟然像人一样说起话来,制止了他狂妄的行为。他们如同枯干的水井和被狂风吹散的雾气,有幽幽黑暗留给他们。他们口出狂言,空话连篇,以肉体的邪情私欲为饵,诱惑那些刚刚摆脱了荒谬生活的人。
哥林多前书 10:6-8
如今这些事正好警戒我们,叫我们不要像他们那样贪恋罪恶,也不要像他们当中的人那样去祭拜偶像,正如圣经上说:“百姓坐下吃喝,起来狂欢。”我们也不要淫乱,像他们当中的人那样,结果一天就死了两万三千人。
何西阿书 4:11-14
沉溺酒色,丧失心志。“我的子民祈求木头,随从木杖的指引。淫乱的心使他们走入歧途,他们不忠不贞,背弃他们的上帝。他们在山顶和高岗上的橡树、杨树和栗树下献祭烧香,因为树荫怡人。“所以,你们的女儿卖淫,你们的儿媳通奸。但我不会因此而惩罚她们,因为你们也与娼妓苟合,与庙妓一起献祭。无知的民族必走向灭亡。
民数记 25:1-6
以色列人驻扎在什亭期间,有些人与摩押女子行淫。那些女子邀他们参加祭祀,他们吃了祭物,并跪拜她们的神明,结果使以色列与巴力·毗珥苟合。耶和华大怒,对摩西说:“把为首的人都抓起来,当着我的面在大白天处死他们,以消除我对以色列人的怒气。”于是,摩西对以色列的审判官说:“你们各自把权下与巴力·毗珥苟合的人处死。”摩西和以色列全体会众正在会幕门口痛哭的时候,有个以色列人当着他们的面把一个米甸女子带进自家的帐篷。
犹大书 1:7-13
此外,所多玛、蛾摩拉及其附近城镇的人同样因为荒淫无度、沉溺于变态的情欲而遭到永火的刑罚。这些事都成为我们的警戒。同样,这些做梦的人玷污自己的身体,不服权柄,亵渎有尊荣的。当天使长米迦勒为摩西的尸体跟魔鬼争辩的时候,尚且不敢用毁谤的话谴责它,只说:“愿主责罚你!”这些人却毁谤自己不明白的事,像没有理性的野兽一样凭本能行事,结果自取灭亡。他们大祸临头了!他们步了该隐的后尘,为谋利而重蹈巴兰的谬误,又像可拉一样因叛逆而灭亡。这些人在你们的爱宴中是败类。他们肆无忌惮地吃喝,是只顾喂养自己的牧人;是没有雨的云,随风飘荡;是深秋不结果子的树,被连根拔起,彻底枯死。他们是海中的狂涛,翻动着自己可耻的泡沫,是流荡的星星,有幽幽黑暗永远留给他们。