主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 26:9
>>
本节经文
和合本2010(神版)
箴言在愚昧人的口中,好像荆棘刺入醉汉的手。
新标点和合本
箴言在愚昧人的口中,好像荆棘刺入醉汉的手。
和合本2010(上帝版)
箴言在愚昧人的口中,好像荆棘刺入醉汉的手。
当代译本
愚人口中说箴言,如同醉汉握荆棘。
圣经新译本
箴言在愚昧人口中,就像荆棘在醉汉手里。
中文标准译本
箴言在愚昧人的口中,就如蒺藜落在醉汉的手里。
新標點和合本
箴言在愚昧人的口中,好像荊棘刺入醉漢的手。
和合本2010(上帝版)
箴言在愚昧人的口中,好像荊棘刺入醉漢的手。
和合本2010(神版)
箴言在愚昧人的口中,好像荊棘刺入醉漢的手。
當代譯本
愚人口中說箴言,如同醉漢握荊棘。
聖經新譯本
箴言在愚昧人口中,就像荊棘在醉漢手裡。
呂振中譯本
箴言在愚頑人口中、就像荊條入於醉漢手裏。
中文標準譯本
箴言在愚昧人的口中,就如蒺藜落在醉漢的手裡。
文理和合譯本
箴言在蠢者之口、如荊棘在醉人之手、
文理委辦譯本
愚人述箴言、猶醉人執荊棘。
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚人口述箴言、猶醉人手執荊棘、
New International Version
Like a thornbush in a drunkard’s hand is a proverb in the mouth of a fool.
New International Reader's Version
A proverb in the mouth of a foolish person is like a thorn in the hand of someone who is drunk.
English Standard Version
Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools.
New Living Translation
A proverb in the mouth of a fool is like a thorny branch brandished by a drunk.
Christian Standard Bible
A proverb in the mouth of a fool is like a stick with thorns, brandished by the hand of a drunkard.
New American Standard Bible
Like a thorn that sticks in the hand of a heavy drinker, So is a proverb in the mouths of fools.
New King James Version
Like a thorn that goes into the hand of a drunkard Is a proverb in the mouth of fools.
American Standard Version
As a thorn that goeth up into the hand of a drunkard, So is a parable in the mouth of fools.
Holman Christian Standard Bible
A proverb in the mouth of a fool is like a stick with thorns, brandished by the hand of a drunkard.
King James Version
[ As] a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so[ is] a parable in the mouth of fools.
New English Translation
Like a thorn that goes into the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of a fool.
World English Bible
Like a thorn bush that goes into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
交叉引用
箴言 23:35
说:“人击打我,但我未受伤,重击我,我不觉得。我几时清醒,还要再去寻酒。”