主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:27
>>
本节经文
文理和合譯本
匪徒圖謀毒害、口如烈火、
新标点和合本
匪徒图谋奸恶,嘴上仿佛有烧焦的火。
和合本2010(上帝版-简体)
匪徒图谋奸恶,嘴唇上的言语仿佛烧焦的火。
和合本2010(神版-简体)
匪徒图谋奸恶,嘴唇上的言语仿佛烧焦的火。
当代译本
不务正业的人图谋恶事,他的口舌如烈焰般危险。
圣经新译本
无赖之徒挖出邪恶,他口里的话好像灼热的火。
中文标准译本
卑劣之徒挖掘恶事,他的言语像灼热的火。
新標點和合本
匪徒圖謀奸惡,嘴上彷彿有燒焦的火。
和合本2010(上帝版-繁體)
匪徒圖謀奸惡,嘴唇上的言語彷彿燒焦的火。
和合本2010(神版-繁體)
匪徒圖謀奸惡,嘴唇上的言語彷彿燒焦的火。
當代譯本
不務正業的人圖謀惡事,他的口舌如烈焰般危險。
聖經新譯本
無賴之徒挖出邪惡,他口裡的話好像灼熱的火。
呂振中譯本
無賴的人挖掘陷害人的坑;他嘴上彷彿有燒焦人的火。
中文標準譯本
卑劣之徒挖掘惡事,他的言語像灼熱的火。
文理委辦譯本
惡人謀不軌、口若燃火。
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡徒謀惡、如掘陷阱、口中若有火燃、
New International Version
A scoundrel plots evil, and on their lips it is like a scorching fire.
New International Reader's Version
A worthless person plans to do evil things. Their words are like a burning fire.
English Standard Version
A worthless man plots evil, and his speech is like a scorching fire.
New Living Translation
Scoundrels create trouble; their words are a destructive blaze.
Christian Standard Bible
A worthless person digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
New American Standard Bible
A worthless person digs up evil, While his words are like scorching fire.
New King James Version
An ungodly man digs up evil, And it is on his lips like a burning fire.
American Standard Version
A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.
Holman Christian Standard Bible
A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
King James Version
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips[ there is] as a burning fire.
New English Translation
A wicked scoundrel digs up evil, and his slander is like a scorching fire.
World English Bible
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
交叉引用
雅各書 3:6
舌乃火、於百體中為不義之寰區、玷污一身、爇畢生之行動、其火乃由地獄也、
哈巴谷書 2:13
諸民勞力乃為火、列邦辛苦歸於虛、此非由於萬軍之耶和華乎、
撒母耳記上 25:17
今當自籌、如何以行、蓋禍必及我主、與其全家、彼乃庸人、不可與言、
撒母耳記下 20:1
在彼適有匪徒、便雅憫人比基利子示巴、吹角、曰、我與大衛無與、於耶西子無業、以色列族、各歸故幕可也、
詩篇 17:14-15
耶和華歟、以手援我、脫於斯世之人、其業乃在今生兮、爾以財貨充其懷、子孫遂其欲、餘業遺於後嗣兮、若我、則必以義見爾面、寤時睹爾容、心願滿足兮、
以賽亞書 5:18
以虛偽為繩引邪惡、如以曳車之索牽罪戾、禍哉其人、
詩篇 57:4
我處獅中、與火性之世人共臥、其齒為戈矢、其舌為利刃兮、
箴言 6:14
中心乖戾、恆謀邪惡、播厥爭端、
箴言 2:4
尋之如銀、索之如寶、
箴言 6:12
言行乖謬、乃無賴之惡徒、
詩篇 52:2-4
爾舌運用邪惡、如銛利之薙刀、詭譎是行兮、爾好惡逾於善、好誑逾於義兮、詭詐之舌、毀滅之言是好兮、