-
施約瑟淺文理新舊約聖經
布列如平原、如河濱之園囿、如主栽之沈香、如水旁柏香木、
-
新标点和合本
如接连的山谷,如河旁的园子,如耶和华所栽的沉香树,如水边的香柏木。
-
和合本2010(上帝版-简体)
如连绵的山谷,如河畔的园子,如耶和华栽种的沉香树,又如水边的香柏木。
-
和合本2010(神版-简体)
如连绵的山谷,如河畔的园子,如耶和华栽种的沉香树,又如水边的香柏木。
-
当代译本
像连绵的山谷,河畔的园子;又如耶和华栽种的沉香,水边的香柏树。
-
圣经新译本
像扩展的棕林,如河边的园子,似耶和华栽种的沉香树,又像水旁的香柏树。
-
新標點和合本
如接連的山谷,如河旁的園子,如耶和華所栽的沉香樹,如水邊的香柏木。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
如連綿的山谷,如河畔的園子,如耶和華栽種的沉香樹,又如水邊的香柏木。
-
和合本2010(神版-繁體)
如連綿的山谷,如河畔的園子,如耶和華栽種的沉香樹,又如水邊的香柏木。
-
當代譯本
像連綿的山谷,河畔的園子;又如耶和華栽種的沉香,水邊的香柏樹。
-
聖經新譯本
像擴展的棕林,如河邊的園子,似耶和華栽種的沉香樹,又像水旁的香柏樹。
-
呂振中譯本
綿延像谿谷,像河旁的園子,像永恆主所栽的沉香樹,像水邊的香柏木。
-
文理和合譯本
如陵谷之延袤、如園囿之臨河、如耶和華所植之沉香、如溪旁之香柏、
-
文理委辦譯本
如陵谷之開廣、如園囿之臨河、如耶和華之植奇南香、如溪旁之有柏香木。
-
New International Version
“ Like valleys they spread out, like gardens beside a river, like aloes planted by the Lord, like cedars beside the waters.
-
New International Reader's Version
“ They spread out like valleys. They are like gardens beside a river. They are like aloes the Lord has planted. They are like cedar trees beside a stream.
-
English Standard Version
Like palm groves that stretch afar, like gardens beside a river, like aloes that the Lord has planted, like cedar trees beside the waters.
-
New Living Translation
They spread before me like palm groves, like gardens by the riverside. They are like tall trees planted by the Lord, like cedars beside the waters.
-
Christian Standard Bible
They stretch out like river valleys, like gardens beside a stream, like aloes the LORD has planted, like cedars beside the water.
-
New American Standard Bible
Like valleys that stretch out, Like gardens beside a river, Like aloes planted by the Lord, Like cedars beside the waters.
-
New King James Version
Like valleys that stretch out, Like gardens by the riverside, Like aloes planted by the Lord, Like cedars beside the waters.
-
American Standard Version
As valleys are they spread forth, As gardens by the river- side, As lign- aloes which Jehovah hath planted, As cedar- trees beside the waters.
-
Holman Christian Standard Bible
They stretch out like river valleys, like gardens beside a stream, like aloes the Lord has planted, like cedars beside the water.
-
King James Version
As the valleys are they spread forth, as gardens by the river’s side, as the trees of lign aloes which the LORD hath planted,[ and] as cedar trees beside the waters.
-
New English Translation
They are like valleys stretched forth, like gardens by the river’s side, like aloes that the LORD has planted, and like cedar trees beside the waters.
-
World English Bible
As valleys they are spread out, as gardens by the riverside, as aloes which Yahweh has planted, as cedar trees beside the waters.