-
新标点和合本
百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。
-
和合本2010(神版-简体)
百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。
-
当代译本
民众呼求摩西,摩西便向耶和华祷告,火就熄了。
-
圣经新译本
人民向摩西呼求,摩西恳求耶和华,火就熄了,
-
新標點和合本
百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和華,火就熄了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和華,火就熄了。
-
和合本2010(神版-繁體)
百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和華,火就熄了。
-
當代譯本
民眾呼求摩西,摩西便向耶和華禱告,火就熄了。
-
聖經新譯本
人民向摩西呼求,摩西懇求耶和華,火就熄了,
-
呂振中譯本
人民向摩西哀叫,摩西禱告永恆主,火就熄了。
-
文理和合譯本
民籲摩西、摩西禱於耶和華、火燄隨熄、
-
文理委辦譯本
民呼摩西、摩西禱於耶和華、火燄隨熄。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
民向摩西呼救、摩西祈禱主、火遂息滅、
-
New International Version
When the people cried out to Moses, he prayed to the Lord and the fire died down.
-
New International Reader's Version
The people cried out to Moses. Then he prayed to the Lord. And the fire died down.
-
English Standard Version
Then the people cried out to Moses, and Moses prayed to the Lord, and the fire died down.
-
New Living Translation
Then the people screamed to Moses for help, and when he prayed to the Lord, the fire stopped.
-
Christian Standard Bible
Then the people cried out to Moses, and he prayed to the LORD, and the fire died down.
-
New American Standard Bible
The people then cried out to Moses; and Moses prayed to the Lord, and the fire died out.
-
New King James Version
Then the people cried out to Moses, and when Moses prayed to the Lord, the fire was quenched.
-
American Standard Version
And the people cried unto Moses; and Moses prayed unto Jehovah, and the fire abated.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the people cried out to Moses, and he prayed to the Lord, and the fire died down.
-
King James Version
And the people cried unto Moses; and when Moses prayed unto the LORD, the fire was quenched.
-
New English Translation
When the people cried to Moses, he prayed to the LORD, and the fire died out.
-
World English Bible
The people cried to Moses; and Moses prayed to Yahweh, and the fire abated.