<< 尼希米記 9:14 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    安息日為聖日、爾使眾知所持守、又命爾僕摩西、以禁令、禮儀、律例、訓迪之、
  • 新标点和合本
    又使他们知道你的安息圣日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、条例、律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又使他们知道你的圣安息日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、律例、律法。
  • 和合本2010(神版-简体)
    又使他们知道你的圣安息日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、律例、律法。
  • 当代译本
    你使他们知道你的神圣安息日,借你仆人摩西赐给他们诫命、律例和法度。
  • 圣经新译本
    你使他们认识你的圣安息,藉你仆人摩西向他们颁布诫命、条例和律法。
  • 新標點和合本
    又使他們知道你的安息聖日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、條例、律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又使他們知道你的聖安息日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、律例、律法。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又使他們知道你的聖安息日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、律例、律法。
  • 當代譯本
    你使他們知道你的神聖安息日,藉你僕人摩西賜給他們誡命、律例和法度。
  • 聖經新譯本
    你使他們認識你的聖安息,藉你僕人摩西向他們頒布誡命、條例和律法。
  • 呂振中譯本
    你又使他們知道你的聖安息日,並由你僕人摩西經手、將誡命條例律法吩咐他們遵守。
  • 文理和合譯本
    示知安息聖日、又藉爾僕摩西、以誡命典章法律諭之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    示之安息聖日、託主之僕摩西命之以誡命、條例、律法、
  • New International Version
    You made known to them your holy Sabbath and gave them commands, decrees and laws through your servant Moses.
  • New International Reader's Version
    You taught them about your holy Sabbath day. You gave them commands, orders and laws. You did it through your servant Moses.
  • English Standard Version
    and you made known to them your holy Sabbath and commanded them commandments and statutes and a law by Moses your servant.
  • New Living Translation
    You instructed them concerning your holy Sabbath. And you commanded them, through Moses your servant, to obey all your commands, decrees, and instructions.
  • Christian Standard Bible
    You revealed your holy Sabbath to them, and gave them commands, statutes, and instruction through your servant Moses.
  • New American Standard Bible
    So You made known to them Your holy Sabbath, And gave them commandments, statutes, and law, Through Your servant Moses.
  • New King James Version
    You made known to them Your holy Sabbath, And commanded them precepts, statutes and laws, By the hand of Moses Your servant.
  • American Standard Version
    and madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them commandments, and statutes, and a law, by Moses thy servant,
  • Holman Christian Standard Bible
    You revealed Your holy Sabbath to them, and gave them commands, statutes, and instruction through Your servant Moses.
  • King James Version
    And madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:
  • New English Translation
    You made known to them your holy Sabbath; you issued commandments, statutes, and law to them through Moses your servant.
  • World English Bible
    and made known to them your holy Sabbath, and commanded them commandments, statutes, and a law, by Moses your servant,

交叉引用

  • 創世記 2:3
    是日上帝畢其事而安息、故以七日為聖日、而錫嘏焉。○
  • 出埃及記 20:8-11
    當以安息日為聖日、永誌勿忘。六日間宜操作、越至七日、則耶和華、爾上帝之安息日也、是日、爾與子女僕婢牲畜、及遠人主於爾家者、皆勿操作、蓋六日間、耶和華造天地海萬物、七日止、故耶和華以安息日為聖日、而錫嘏焉、
  • 以西結書 20:12
    亦立我安息日、於我及彼之間為徵、俾知我乃耶和華、使之成聖。
  • 以西結書 20:20
    守我安息日、可為爾我間作徵、俾知我乃耶和華、爾之上帝。
  • 約翰福音 1:17
    例授自摩西、恩寵真理、則由耶穌基督、
  • 出埃及記 21:1-23
    民所當守之法、爾宣布於民。如購希百來僕、可事主六年、七年釋之、不索其贖、若僕之來、孑然一身、其去也亦如是。若與妻偕來、亦必與妻偕去。若主給以妻、生子女、則眷聚屬主、僕孑然而去。僕愛厥主、眷戀妻子、不忍舍去、明以告主。則其主必攜之至士師、附門或門橛、以鑽貫耳、俾僕恆事其主。如人鬻女為婢、則不得釋、不與僕同。如主納之而不見悅、是欺之也、則可容其自贖、不可鬻於他族。如己為子聘、則視之如女。倘別有所娶、則待此女好合無間、衣食無減。設待之不若是、則容彼自去、毋索其贖、毋傷其財。擊人死者殺無赦。如殺人非出有意、乃上帝假手於爾、我必示爾以可避之處。如惡謀詭計殺人、雖逋逃於祭壇、亦執以償。擊父母者殺無赦。攘竊人民、或鬻之、或留之者、殺無赦。詛父母者殺無赦。彼此相爭、有為拳石所擊、命弗致傷、委頓床第、後起、杖而能行、則擊之者免刑、惟償其失時之值、而醫痊之。如擊僕婢、立斃杖下者、必受刑。倘僕數日不死、則主不受刑、因以金購故也。相鬥誤擊妊婦墮胎、而無他害、則當罰金、依夫所定、折中於士師。如有他害、則當以命償命。
  • 申命記 4:45
    出埃及後摩西以法度禮儀、傳以色列族、
  • 申命記 5:31
    爾必侍立我側、我示爾以誡命、法度禮儀、爾普告於民、使於我所錫之地、遵行不失。
  • 申命記 4:5
    我以法度禮儀教爾、使爾行之、在爾所得之地、遵我上帝耶和華命、
  • 出埃及記 16:29
    我耶和華以安息日賜爾、故於六日、予爾宿舂、至安息日、必居其所而不離。
  • 利未記 27:34
    上所載之誡命、乃耶和華在西乃山、諭摩西告以色列族者。
  • 出埃及記 16:23
    摩西曰、此應耶和華言、翌日安息、乃耶和華之聖日、欲炙者炙、欲煮者煮、食既有餘、藏於明日。
  • 尼希米記 1:8