<< 尼希米記 11:20 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    以色列餘民、祭司、利未人、在猶大諸邑、各有田廬。
  • 新标点和合本
    其余的以色列人、祭司、利未人都住在犹大的一切城邑,各在自己的地业中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    其余的以色列人、祭司、利未人都住在犹大一切的城镇,各在自己的地业中。
  • 和合本2010(神版-简体)
    其余的以色列人、祭司、利未人都住在犹大一切的城镇,各在自己的地业中。
  • 当代译本
    其他以色列人、祭司和利未人住在犹大各城自己的地方。
  • 圣经新译本
    其余的以色列人、祭司、利未人各住在犹大众城自己的地业中。
  • 新標點和合本
    其餘的以色列人、祭司、利未人都住在猶大的一切城邑,各在自己的地業中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    其餘的以色列人、祭司、利未人都住在猶大一切的城鎮,各在自己的地業中。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    其餘的以色列人、祭司、利未人都住在猶大一切的城鎮,各在自己的地業中。
  • 當代譯本
    其他以色列人、祭司和利未人住在猶大各城自己的地方。
  • 聖經新譯本
    其餘的以色列人、祭司、利未人各住在猶大眾城自己的地業中。
  • 呂振中譯本
    其餘的以色列人、祭司、利未人、住在猶大的各市鎮,各在自己的地業中。
  • 文理和合譯本
    其餘以色列族、祭司利未人、散居猶大諸邑、各有其業、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其餘以色列人、祭司、利未人、咸居猶大諸邑、各在己業、
  • New International Version
    The rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the towns of Judah, each on their ancestral property.
  • New International Reader's Version
    The rest of the Israelites were in all the towns of Judah. The priests and Levites were with them. All of them lived on their own family property.
  • English Standard Version
    And the rest of Israel, and of the priests and the Levites, were in all the towns of Judah, every one in his inheritance.
  • New Living Translation
    The other priests, Levites, and the rest of the Israelites lived wherever their family inheritance was located in any of the towns of Judah.
  • Christian Standard Bible
    The rest of Israel, the priests, and the Levites were in all the villages of Judah, each on his own inherited property.
  • New American Standard Bible
    The rest of Israel, of the priests and of the Levites, were in all the cities of Judah, each on his own inheritance.
  • New King James Version
    And the rest of Israel, of the priests and Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.
  • American Standard Version
    And the residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
  • Holman Christian Standard Bible
    The rest of Israel, the priests, and the Levites were in all the villages of Judah, each on his own inherited property.
  • King James Version
    And the residue of Israel, of the priests,[ and] the Levites,[ were] in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
  • New English Translation
    And the rest of the Israelites, with the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, each on his own property.
  • World English Bible
    The residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.

交叉引用

  • 尼希米記 11:3
    以色列族、祭司、利未人、殿中奔走者、與所羅門僕從之子孫、居猶大諸邑、各有田廬、居耶路撒冷者、惟猶大、便雅憫二族、為州牧、屬猶大族者亞大雅、馬西雅、亞大雅父烏西亞、烏西亞父撒加利亞、撒加利亞父亞馬哩、亞馬哩父示法提亞、示法提亞父馬勒列、馬勒列父法勒士。