-
吳經熊文理聖詠與新經全集
於是乃囑之曰:『爾曹當徧歷寰宇、宣福音於普天生靈。
-
新标点和合本
他又对他们说:“你们往普天下去,传福音给万民听。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他又对他们说:“你们往普天下去,传福音给万民听。
-
和合本2010(神版-简体)
他又对他们说:“你们往普天下去,传福音给万民听。
-
当代译本
耶稣又对他们说:“你们要到世界各地去,向全人类传扬福音。
-
圣经新译本
他又对他们说:“你们到全世界去,向所有的人传福音。
-
中文标准译本
耶稣对他们说:“你们要到全世界去,向万人传福音。
-
新標點和合本
他又對他們說:「你們往普天下去,傳福音給萬民聽。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他又對他們說:「你們往普天下去,傳福音給萬民聽。
-
和合本2010(神版-繁體)
他又對他們說:「你們往普天下去,傳福音給萬民聽。
-
當代譯本
耶穌又對他們說:「你們要到世界各地去,向全人類傳揚福音。
-
聖經新譯本
他又對他們說:“你們到全世界去,向所有的人傳福音。
-
呂振中譯本
於是他對他們說:『你們往世界一切地方去,向一切被創造的人傳福音。
-
中文標準譯本
耶穌對他們說:「你們要到全世界去,向萬人傳福音。
-
文理和合譯本
耶穌曰、爾曹往普天之下、宣福音於萬民、
-
文理委辦譯本
耶穌曰、爾曹往普天下、傳福音與萬民、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
又謂之曰、爾曹往普天下、傳福音於萬民、
-
New International Version
He said to them,“ Go into all the world and preach the gospel to all creation.
-
New International Reader's Version
He said to them,“ Go into all the world. Preach the good news to everyone.
-
English Standard Version
And he said to them,“ Go into all the world and proclaim the gospel to the whole creation.
-
New Living Translation
And then he told them,“ Go into all the world and preach the Good News to everyone.
-
Christian Standard Bible
Then he said to them,“ Go into all the world and preach the gospel to all creation.
-
New American Standard Bible
And He said to them,“ Go into all the world and preach the gospel to all creation.
-
New King James Version
And He said to them,“ Go into all the world and preach the gospel to every creature.
-
American Standard Version
And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to the whole creation.
-
Holman Christian Standard Bible
Then He said to them,“ Go into all the world and preach the gospel to the whole creation.
-
King James Version
And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
-
New English Translation
He said to them,“ Go into all the world and preach the gospel to every creature.
-
World English Bible
He said to them,“ Go into all the world, and preach the Good News to the whole creation.