主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 13:23
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
事悉預示、惟爾慎之。』
新标点和合本
你们要谨慎。看哪,凡事我都预先告诉你们了。”
和合本2010(上帝版-简体)
你们要谨慎!凡事我都预先告诉你们了。”
和合本2010(神版-简体)
你们要谨慎!凡事我都预先告诉你们了。”
当代译本
你们要小心,我已经把一切预先告诉你们了。
圣经新译本
所以你们应当小心!我已经事先把一切都告诉你们了。
中文标准译本
所以你们要当心。我已经预先把一切都告诉你们了。
新標點和合本
你們要謹慎。看哪,凡事我都預先告訴你們了。」
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要謹慎!凡事我都預先告訴你們了。」
和合本2010(神版-繁體)
你們要謹慎!凡事我都預先告訴你們了。」
當代譯本
你們要小心,我已經把一切預先告訴你們了。
聖經新譯本
所以你們應當小心!我已經事先把一切都告訴你們了。
呂振中譯本
但是你們、要謹慎;一切事我都豫先告訴你們了。
中文標準譯本
所以你們要當心。我已經預先把一切都告訴你們了。
文理和合譯本
慎之哉、我悉預告爾矣、○
文理委辦譯本
慎之哉、我悉與爾先言之矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當自慎、此事我悉預告爾、
New International Version
So be on your guard; I have told you everything ahead of time.
New International Reader's Version
Keep watch! I have told you everything ahead of time.
English Standard Version
But be on guard; I have told you all things beforehand.
New Living Translation
Watch out! I have warned you about this ahead of time!
Christian Standard Bible
And you must watch! I have told you everything in advance.
New American Standard Bible
But beware; I have told you everything in advance.
New King James Version
But take heed; see, I have told you all things beforehand.
American Standard Version
But take ye heed: behold, I have told you all things beforehand.
Holman Christian Standard Bible
And you must watch! I have told you everything in advance.
King James Version
But take ye heed: behold, I have foretold you all things.
New English Translation
Be careful! I have told you everything ahead of time.
World English Bible
But you watch.“ Behold, I have told you all things beforehand.
交叉引用
彼得後書 3:17
故望兄弟深思遠慮、小心翼翼、毋為不肖者之謬說所搖奪、而失其所守。
馬可福音 13:5
耶穌曰:『爾當慎旃、毋受人惑!
路加福音 21:8
曰『爾其慎旃!毋為所惑!必有多人冒予名而來曰:「我即是也、時已近矣。」切勿從之!
約翰福音 14:29
今事猶未成、先以告爾、俾事成而信彌篤。
約翰福音 16:1-4
予以此預告、庶幾來日爾等意志不致搖動。人將開除爾等教籍;屆時、殺爾者、且將自以為盡忠於天主矣!彼之所以為此者、祇緣未識聖父、亦未識予。然予既以此相告、則爾等遭此際遇、將能回憶吾言。
馬可福音 13:9
爾當戒慎、爾將因予之故、被人執交公會、撻於會堂、解至王侯之前、以證吾道。
以賽亞書 44:7-8
馬太福音 7:15
有現於爾前者、外披羊皮、內實貪狼、冒作先知、不可不防也。
馬可福音 13:33
爾當朝乾夕惕、恆自惺惺、以爾不知其時故。
路加福音 21:34
尚其慎旃!莫使爾之心靈、困於酒食、蔽於世慮;蓋彼日將突然臨爾、有如陷穽、天網恢恢、