主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 24:40
>>
本节经文
呂振中譯本
那時兩個人在田地裏,必有一個被接去,一個被撇下;
新标点和合本
那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个。
和合本2010(上帝版-简体)
那时,两个人在田里,一个被接去,一个被撇下。
和合本2010(神版-简体)
那时,两个人在田里,一个被接去,一个被撇下。
当代译本
那时,两个人在田里,一个将被接去,一个将被撇下;
圣经新译本
那时,两个人在田里工作,一个被接去,一个撇下来;
中文标准译本
那时,两个人在田里,一个被接去,一个被留下。
新標點和合本
那時,兩個人在田裏,取去一個,撇下一個。
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,兩個人在田裏,一個被接去,一個被撇下。
和合本2010(神版-繁體)
那時,兩個人在田裏,一個被接去,一個被撇下。
當代譯本
那時,兩個人在田裡,一個將被接去,一個將被撇下;
聖經新譯本
那時,兩個人在田裡工作,一個被接去,一個撇下來;
中文標準譯本
那時,兩個人在田裡,一個被接去,一個被留下。
文理和合譯本
時、二人在田、取一舍一、
文理委辦譯本
時、二人在田、擒一、縱一、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此時二人在田、一見取、一見遺、
吳經熊文理聖詠與新經全集
斯時二人在田、一擢一遺;
New International Version
Two men will be in the field; one will be taken and the other left.
New International Reader's Version
Two men will be in the field. One will be taken and the other left.
English Standard Version
Then two men will be in the field; one will be taken and one left.
New Living Translation
“ Two men will be working together in the field; one will be taken, the other left.
Christian Standard Bible
Then two men will be in the field; one will be taken and one left.
New American Standard Bible
At that time there will be two men in the field; one will be taken and one will be left.
New King James Version
Then two men will be in the field: one will be taken and the other left.
American Standard Version
Then shall two men be in the field; one is taken, and one is left:
Holman Christian Standard Bible
Then two men will be in the field: one will be taken and one left.
King James Version
Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
New English Translation
Then there will be two men in the field; one will be taken and one left.
World English Bible
Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left.
交叉引用
路加福音 17:34-37
我告訴你們,當這一夜、兩個人在一個床上,必有一個被接去,那另一個被撇下。兩個女人在一處推磨;必有一個被接去,那另一個被撇下。』
彼得後書 2:7-9
只援救了義人羅得,那被逆天者之邪蕩生活所壓傷的;那義人住在他們中間的時候、(因所看所聽的、其正義之心天天因罪人的不法行為而受苦痛)——既然如此,主當然也曉得怎樣援救敬虔的人脫離試煉,怎樣拘留不義的人、等候着審判的日子來受刑罰;
彼得後書 2:5
他既不愛惜上古的世代,反而引進了洪水來滅不虔之人的世代,只保守着正義的報信者第八個人挪亞。
哥林多前書 4:7
誰使你跟別人有分別呢?你有甚麼不是領受的呢?既也是領受的,為甚麼誇口、好像不是領受的呢?
歷代志下 33:12-24
他在急難時候、求永恆主他的上帝的情面,並且在他列祖的上帝面前非常謙卑。他禱告永恆主,永恆主就應允他所懇求的,垂聽他的求恩,使他返回耶路撒冷,仍坐他的王位。瑪拿西這才知道惟獨永恆主乃是上帝。此後瑪拿西在大衛城外,從谿谷中基訓西邊、直到魚門口、建造一道城牆,繞着俄斐勒,把它造得極高;又在猶大各堡壘城安置將軍。他又從永恆主的殿除掉了外族人的神像和雕塑物,以及他在永恆主之殿的山上和耶路撒冷所築的各祭壇,都扔在城外。他修築了永恆主的祭壇,在壇上宰獻了平安祭和感謝祭;告訴猶大人要事奉永恆主以色列的上帝。然而人民卻仍在邱壇上獻祭,不過只是獻與永恆主他們的上帝罷了。瑪拿西其餘的事:他對他的上帝的禱告,和那些奉永恆主以色列之上帝的名對他講話的、那些見異象者的話語:都寫在以色列諸王的《言行錄》上呢。他怎樣禱告,上帝怎樣應允他所懇求的,他未自己謙卑以前所犯的一切罪和不忠實,他在甚麼地方築了邱壇、設立了亞舍拉神木和雕像:這些事都寫在那些見異象者的《言行錄》上呢。瑪拿西跟他列祖一同長眠,人將他埋葬在他自己的宮院裏;他兒子亞們接替他作王。亞們登極的時候二十二歲;他在耶路撒冷作王有兩年。他行了永恆主所看為壞的事,像他父親瑪拿西所行的。亞們向他父親瑪拿西所造的一切雕像獻祭,而服事它們。他沒有在永恆主面前自己謙卑,像他父親瑪拿西自己謙卑;這亞們所犯的罪過反而越來越多。於是他的臣僕共謀反叛了他,在他宮裏弒殺了他。
路加福音 23:39-43
被懸掛的犯人、有一個毁謗他說:『你不是基督麼?救你自己和我們吧!』那另一個應時責備他說:『你既是受同樣處刑的,你連上帝還不怕麼?我們呢、是按公義受刑罰的,因為我們所受的、正與我們所行的相稱;但這個人呢、並沒有行過橫逆不道的事呀。』就說:『耶穌啊,你進你國的時候、請記得我。』耶穌對他說:『我實在告訴你,今天你就要同我在樂園裏了。』