-
当代译本
洪水来临之前,人们吃吃喝喝,男婚女嫁,一直到挪亚进方舟那天;
-
新标点和合本
当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日;
-
和合本2010(上帝版-简体)
在洪水以前的那些日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日,
-
和合本2010(神版-简体)
在洪水以前的那些日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日,
-
圣经新译本
洪水之前的时代,人们吃喝嫁娶,直到挪亚进入方舟的那一天;
-
中文标准译本
在洪水以前的那些日子里,人们继续吃、喝、嫁、娶,直到挪亚进方舟的那一天。
-
新標點和合本
當洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在洪水以前的那些日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日,
-
和合本2010(神版-繁體)
在洪水以前的那些日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日,
-
當代譯本
洪水來臨之前,人們吃吃喝喝,男婚女嫁,一直到挪亞進方舟那天;
-
聖經新譯本
洪水之前的時代,人們吃喝嫁娶,直到挪亞進入方舟的那一天;
-
呂振中譯本
當洪水以前那些日子,人怎樣又嚼又喝,又娶又嫁,直到挪亞進樓船那一天,
-
中文標準譯本
在洪水以前的那些日子裡,人們繼續吃、喝、嫁、娶,直到挪亞進方舟的那一天。
-
文理和合譯本
洪水之先、其人飲食嫁娶、迨挪亞入方舟日、
-
文理委辦譯本
洪水之先、其人飲食、嫁娶、迨挪亞入方舟日、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
在洪水先、人皆飲食嫁娶、迨挪亞入方舟之日、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
洪水未至之日、人方飲食嫁娶、晏如也;至諾厄入舟之日、
-
New International Version
For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;
-
New International Reader's Version
In the days before the flood, people were eating and drinking. They were getting married. They were giving their daughters to be married. They did all those things right up to the day Noah entered the ark.
-
English Standard Version
For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day when Noah entered the ark,
-
New Living Translation
In those days before the flood, the people were enjoying banquets and parties and weddings right up to the time Noah entered his boat.
-
Christian Standard Bible
For in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah boarded the ark.
-
New American Standard Bible
For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark,
-
New King James Version
For as in the days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark,
-
American Standard Version
For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,
-
Holman Christian Standard Bible
For in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah boarded the ark.
-
King James Version
For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,
-
New English Translation
For in those days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered the ark.
-
World English Bible
For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ship,