-
和合本2010(上帝版-繁體)
彼得回應他說:「請將這比喻講解給我們聽。」
-
新标点和合本
彼得对耶稣说:“请将这比喻讲给我们听。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
彼得回应他说:“请将这比喻讲解给我们听。”
-
和合本2010(神版-简体)
彼得回应他说:“请将这比喻讲解给我们听。”
-
当代译本
彼得对耶稣说:“请给我们解释一下这个比喻。”
-
圣经新译本
彼得说:“请你给我们解释这个比喻吧。”
-
中文标准译本
彼得对耶稣说:“请把这个比喻解释给我们听。”
-
新標點和合本
彼得對耶穌說:「請將這比喻講給我們聽。」
-
和合本2010(神版-繁體)
彼得回應他說:「請將這比喻講解給我們聽。」
-
當代譯本
彼得對耶穌說:「請給我們解釋一下這個比喻。」
-
聖經新譯本
彼得說:“請你給我們解釋這個比喻吧。”
-
呂振中譯本
彼得應時對耶穌說:『請把這比喻給我們講解吧。』
-
中文標準譯本
彼得對耶穌說:「請把這個比喻解釋給我們聽。」
-
文理和合譯本
彼得曰、斯喻明以教我、
-
文理委辦譯本
彼得曰、斯譬明以教我、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼得曰、請以斯喻為我儕解之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
伯鐸祿曰:『請申解出口入口之喻。』
-
New International Version
Peter said,“ Explain the parable to us.”
-
New International Reader's Version
Peter said,“ Explain this to us.”
-
English Standard Version
But Peter said to him,“ Explain the parable to us.”
-
New Living Translation
Then Peter said to Jesus,“ Explain to us the parable that says people aren’t defiled by what they eat.”
-
Christian Standard Bible
Then Peter said,“ Explain this parable to us.”
-
New American Standard Bible
Peter said to Him,“ Explain the parable to us.”
-
New King James Version
Then Peter answered and said to Him,“ Explain this parable to us.”
-
American Standard Version
And Peter answered and said unto him, Declare unto us the parable.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Peter replied to Him,“ Explain this parable to us.”
-
King James Version
Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
-
New English Translation
But Peter said to him,“ Explain this parable to us.”
-
World English Bible
Peter answered him,“ Explain the parable to us.”