主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 11:30
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋吾軛飴、而吾任輕也。』
新标点和合本
因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。”
和合本2010(上帝版-简体)
因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。”
和合本2010(神版-简体)
因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。”
当代译本
因为我的轭容易负,我的担子很轻省。”
圣经新译本
我的轭是容易负的,我的担子是轻省的。”
中文标准译本
要知道,我的轭是容易负的,我的担子是轻省的。”
新標點和合本
因為我的軛是容易的,我的擔子是輕省的。」
和合本2010(上帝版-繁體)
因為我的軛是容易的,我的擔子是輕省的。」
和合本2010(神版-繁體)
因為我的軛是容易的,我的擔子是輕省的。」
當代譯本
因為我的軛容易負,我的擔子很輕省。」
聖經新譯本
我的軛是容易負的,我的擔子是輕省的。”
呂振中譯本
因為我的軛是好負的,我的擔子是輕省的。』
中文標準譯本
要知道,我的軛是容易負的,我的擔子是輕省的。」
文理和合譯本
蓋我軛易、我負輕也、
文理委辦譯本
蓋吾軛易、吾負輕也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋我軛易、我負輕也、
New International Version
For my yoke is easy and my burden is light.”
New International Reader's Version
Serving me is easy, and my load is light.”
English Standard Version
For my yoke is easy, and my burden is light.”
New Living Translation
For my yoke is easy to bear, and the burden I give you is light.”
Christian Standard Bible
For my yoke is easy and my burden is light.”
New American Standard Bible
For My yoke is comfortable, and My burden is light.”
New King James Version
For My yoke is easy and My burden is light.”
American Standard Version
For my yoke is easy, and my burden is light.
Holman Christian Standard Bible
For My yoke is easy and My burden is light.”
King James Version
For my yoke[ is] easy, and my burden is light.
New English Translation
For my yoke is easy to bear, and my load is not hard to carry.”
World English Bible
For my yoke is easy, and my burden is light.”
交叉引用
約翰一書 5:3
愛天主之道無他、守其誡命而已矣。且天主之誡命實屬簡易輕便不難肩荷。
約翰福音 16:33
予以此語爾、俾爾因予而得平安。爾在人世、固有患難、惟勿因是而餒、予已克勝人世矣。』
腓立比書 4:13
總之、予恃全能之主、故能應付萬變、遊刃有餘耳。
加拉太書 5:1
夫基督之予吾人以解放也、其非欲吾人享受自由乎?故吾儕當確立不移、不宜妄自菲薄、復入奴隸之軛也。
彌迦書 6:8
哥林多後書 12:9-10
然主謂吾曰:『吾之聖寵、已足助爾、蓋吾德之彰、即在柔弱中也。』故吾欣然以柔弱為樂、庶幾基督之神德、能常寓吾身。吾為基督之故、凡肉體之柔弱、以及一切侮辱、艱難、窘迫、困苦、皆所甘受。蓋吾之弱、正吾之所以強也。
加拉太書 5:18
然爾如能順從聖神之靈感、則不復吟呻於律法之下矣。
使徒行傳 15:10
今爾何為拂逆天主、而欲以吾列祖及吾儕所不堪負荷之軛、加諸信徒之項乎?
箴言 3:17
使徒行傳 15:28
當知聖神與吾曹咸不欲復以無謂之重負、加諸爾身、
哥林多後書 1:4-5
天主慰吾儕於憂患之中、亦欲吾儕以所見慰於天主者、轉慰他人於憂患中耳。蓋吾儕固為基督飽嘗苦難、亦因基督而飽領神慰。
哥林多後書 4:17
蓋目前所受之區區苦痛、所以為吾人作成無量之榮福也。