主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 23:1
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
會眾遂起、解耶穌於比辣多而控之曰:
新标点和合本
众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前,
和合本2010(上帝版-简体)
众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前。
和合本2010(神版-简体)
众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前。
当代译本
于是,众人动身把耶稣押到彼拉多那里,
圣经新译本
众人都起来,把耶稣押到彼拉多那里,
中文标准译本
于是他们全体民众就起来,把耶稣带到彼拉多面前,
新標點和合本
眾人都起來,把耶穌解到彼拉多面前,
和合本2010(上帝版-繁體)
眾人都起來,把耶穌解到彼拉多面前。
和合本2010(神版-繁體)
眾人都起來,把耶穌解到彼拉多面前。
當代譯本
於是,眾人動身把耶穌押到彼拉多那裡,
聖經新譯本
眾人都起來,把耶穌押到彼拉多那裡,
呂振中譯本
於是他們全羣的眾人都起來,把耶穌帶到彼拉多面前,
中文標準譯本
於是他們全體民眾就起來,把耶穌帶到彼拉多面前,
文理和合譯本
眾皆起、解耶穌至彼拉多前、
文理委辦譯本
眾起、解耶穌、至彼拉多前、
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾起、解耶穌至彼拉多前、
New International Version
Then the whole assembly rose and led him off to Pilate.
New International Reader's Version
Then the whole group got up and led Jesus off to Pilate.
English Standard Version
Then the whole company of them arose and brought him before Pilate.
New Living Translation
Then the entire council took Jesus to Pilate, the Roman governor.
Christian Standard Bible
Then their whole assembly rose up and brought him before Pilate.
New American Standard Bible
Then the entire assembly of them set out and brought Him before Pilate.
New King James Version
Then the whole multitude of them arose and led Him to Pilate.
American Standard Version
And the whole company of them rose up, and brought him before Pilate.
Holman Christian Standard Bible
Then their whole assembly rose up and brought Him before Pilate.
King James Version
And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.
New English Translation
Then the whole group of them rose up and brought Jesus before Pilate.
World English Bible
The whole company of them rose up and brought him before Pilate.
交叉引用
馬太福音 27:1-2
黎明、司祭諸長及民間耆老、群議處耶穌以死。乃縛送於方伯比辣多。
馬太福音 27:11-14
耶穌立方伯前、方伯問曰:『爾為猶太人之王乎?』耶穌答曰:『爾言之矣。』惟於司祭長及耆老之控訴、概不置答。比辣多曰:『人控爾多端、爾不聞乎?』仍默無一言、方伯異之。
馬可福音 15:1-5
及曙、大司祭與諸長老經生及公會中人會議既畢、乃縛耶穌、押送比辣多、比辣多問之曰:『爾果為猶太人之王乎?』耶穌答曰:『爾言之矣!』大司祭呈控多端、比辣多復問之曰:『爾尚不作答辯乎?不聞人之縷縷控若耶?』而耶穌仍不答。比辣多不勝詫異。
路加福音 22:66
既曙、長老司祭長經生咸集、引耶穌至公會、曰:
約翰福音 18:28-38
平旦、眾曳耶穌出蓋法署、解往督轅、而眾未遽入、恐為所浼而不得食免難羔也。比辣多乃出而問曰:『爾曹控此人何事?』眾應曰:『苟非惡類、必不解之爾前。』比辣多曰:『爾曹可帶回、依爾律法自為處理。』猶太人對曰:『吾人無權處人以死。』耶穌曾預示其致命之情形、於是驗矣。比辣多復入督轅、傳耶穌而問曰:『汝果為猶太人之王乎?』耶穌曰:『此爾自言之乎?抑有人語爾耶?』比辣多曰:『予非猶太人、汝之國人及司祭諸長、將汝交予、汝果犯何罪?』耶穌曰:『吾國不屬斯世苟屬斯世、則吾之臣僕必群起以抗拒之、吾亦何至落於猶太人之手;正惟吾國不在茲耳。』比辣多曰:『然則汝果王乎?』耶穌曰:『爾言之矣、予固王也。我正為此而生、為此而降世、俾為真理作證;凡植根於真理者、必諳吾音。』比辣多應曰:『何謂真理?』言竟復出、而告猶太人曰:『吾未見其罪也。