<< Luke 16:1 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    He also said to the disciples:“ There was a rich man who received an accusation that his manager was squandering his possessions.
  • 新标点和合本
    耶稣又对门徒说:“有一个财主的管家,别人向他主人告他浪费主人的财物。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣又对门徒说:“某财主有一个管家,有人向主人告管家浪费他的财物。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣又对门徒说:“某财主有一个管家,有人向主人告管家浪费他的财物。
  • 当代译本
    耶稣又对门徒说:“某财主有个管家,有人控告这管家浪费主人的财物。
  • 圣经新译本
    耶稣又对门徒说:“有一个财主的管家,有人在他主人面前告他浪费主人的财物。
  • 中文标准译本
    耶稣又对门徒们说:“某财主有个管家,这个管家被人控告挥霍主人的财产。
  • 新標點和合本
    耶穌又對門徒說:「有一個財主的管家,別人向他主人告他浪費主人的財物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌又對門徒說:「某財主有一個管家,有人向主人告管家浪費他的財物。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌又對門徒說:「某財主有一個管家,有人向主人告管家浪費他的財物。
  • 當代譯本
    耶穌又對門徒說:「某財主有個管家,有人控告這管家浪費主人的財物。
  • 聖經新譯本
    耶穌又對門徒說:“有一個財主的管家,有人在他主人面前告他浪費主人的財物。
  • 呂振中譯本
    耶穌也對門徒說:『一個財主有一個管家;有人向他進讒言,說這個人揮霍主人的資財。
  • 中文標準譯本
    耶穌又對門徒們說:「某財主有個管家,這個管家被人控告揮霍主人的財產。
  • 文理和合譯本
    耶穌又謂其徒曰、富人某、有一家宰、或以其耗主業訴於其主、
  • 文理委辦譯本
    耶穌謂門徒曰、富人有操會者、或以耗主業訴其主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌又謂門徒曰、某富人有一司事者、或以其耗費主人之業、訴於主人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌又誨其徒曰:『昔有為富翁掌家者、人以其浪費財物、告其主、
  • New International Version
    Jesus told his disciples:“ There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions.
  • New International Reader's Version
    Jesus told his disciples another story. He said,“ There was a rich man who had a manager. Some said that the manager was wasting what the rich man owned.
  • English Standard Version
    He also said to the disciples,“ There was a rich man who had a manager, and charges were brought to him that this man was wasting his possessions.
  • New Living Translation
    Jesus told this story to his disciples:“ There was a certain rich man who had a manager handling his affairs. One day a report came that the manager was wasting his employer’s money.
  • Christian Standard Bible
    Now he said to the disciples,“ There was a rich man who received an accusation that his manager was squandering his possessions.
  • New American Standard Bible
    Now He was also saying to the disciples,“ There was a rich man who had a manager, and this manager was reported to him as squandering his possessions.
  • New King James Version
    He also said to His disciples:“ There was a certain rich man who had a steward, and an accusation was brought to him that this man was wasting his goods.
  • American Standard Version
    And he said also unto the disciples, There was a certain rich man, who had a steward; and the same was accused unto him that he was wasting his goods.
  • King James Version
    And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.
  • New English Translation
    Jesus also said to the disciples,“ There was a rich man who was informed of accusations that his manager was wasting his assets.
  • World English Bible
    He also said to his disciples,“ There was a certain rich man who had a manager. An accusation was made to him that this man was wasting his possessions.

交叉引用

  • Luke 12:42
    The Lord said:“ Who then is the faithful and sensible manager his master will put in charge of his household servants to give them their allotted food at the proper time?
  • Matthew 25:14-30
    “ For it is just like a man going on a journey. He called his own slaves and turned over his possessions to them.To one he gave five talents; to another, two; and to another, one— to each according to his own ability. Then he went on a journey. Immediatelythe man who had received five talents went, put them to work, and earned five more.In the same way the man with two earned two more.But the man who had received one talent went off, dug a hole in the ground, and hid his master’s money.“ After a long time the master of those slaves came and settled accounts with them.The man who had received five talents approached, presented five more talents, and said,‘ Master, you gave me five talents. Look, I’ve earned five more talents.’“ His master said to him,‘ Well done, good and faithful slave! You were faithful over a few things; I will put you in charge of many things. Share your master’s joy!’“ Then the man with two talents also approached. He said,‘ Master, you gave me two talents. Look, I’ve earned two more talents.’“ His master said to him,‘ Well done, good and faithful slave! You were faithful over a few things; I will put you in charge of many things. Share your master’s joy!’“ Then the man who had received one talent also approached and said,‘ Master, I know you. You’re a difficult man, reaping where you haven’t sown and gathering where you haven’t scattered seed.So I was afraid and went off and hid your talent in the ground. Look, you have what is yours.’“ But his master replied to him,‘ You evil, lazy slave! If you knew that I reap where I haven’t sown and gather where I haven’t scattered,then you should have deposited my money with the bankers. And when I returned I would have received my money back with interest.“‘ So take the talent from him and give it to the one who has 10 talents.For to everyone who has, more will be given, and he will have more than enough. But from the one who does not have, even what he has will be taken away from him.And throw this good-for-nothing slave into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’
  • 1 Corinthians 4 1-1 Corinthians 4 2
    A person should consider us in this way: as servants of Christ and managers of God’s mysteries.In this regard, it is expected of managers that each one of them be found faithful.
  • 1 Peter 4 10
    Based on the gift each one has received, use it to serve others, as good managers of the varied grace of God.
  • Luke 15:30
    But when this son of yours came, who has devoured your assets with prostitutes, you slaughtered the fattened calf for him.’
  • Luke 15:13
    Not many days later, the younger son gathered together all he had and traveled to a distant country, where he squandered his estate in foolish living.
  • Luke 19:20
    “ And another came and said,‘ Master, here is your mina. I have kept it hidden away in a cloth
  • Titus 1:7
    For an overseer, as God’s administrator, must be blameless, not arrogant, not hot-tempered, not addicted to wine, not a bully, not greedy for money,
  • James 4:3
    You ask and don’t receive because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your evil desires.
  • Proverbs 18:9
    The one who is truly lazy in his work is brother to a vandal.
  • Matthew 18:23-24
    For this reason, the kingdom of heaven can be compared to a king who wanted to settle accounts with his slaves.When he began to settle accounts, one who owed 10,000 talents was brought before him.
  • Hosea 2:8
    She does not recognize that it is I who gave her the grain, the new wine, and the oil. I lavished silver and gold on her, which they used for Baal.
  • 1 Chronicles 28 1
    David assembled all the leaders of Israel in Jerusalem: the leaders of the tribes, the leaders of the divisions in the king’s service, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, and the officials in charge of all the property and cattle of the king and his sons, along with the court officials, the fighting men, and all the brave warriors.
  • Genesis 43:19
    So they approached Joseph’s steward and spoke to him at the doorway of the house.
  • Luke 16:19
    “ There was a rich man who would dress in purple and fine linen, feasting lavishly every day.
  • Genesis 15:2
    But Abram said,“ Lord God, what can You give me, since I am childless and the heir of my house is Eliezer of Damascus?”
  • Luke 8:3
    Joanna the wife of Chuza, Herod’s steward; Susanna; and many others who were supporting them from their possessions.