<< 利未記 9:15 >>

本节经文

  • 當代譯本
    隨後,亞倫為民眾獻祭。他牽來那隻為民眾作贖罪祭的公山羊,宰殺後,像剛才為自己獻贖罪祭一樣為他們獻上贖罪祭。
  • 新标点和合本
    他奉上百姓的供物,把那给百姓作赎罪祭的公山羊宰了,为罪献上,和先献的一样;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    然后,他奉上百姓的供物。他牵来给百姓作赎罪祭的公山羊,把它宰了,献为赎罪祭,和先前的一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    然后,他奉上百姓的供物。他牵来给百姓作赎罪祭的公山羊,把它宰了,献为赎罪祭,和先前的一样。
  • 当代译本
    随后,亚伦为民众献祭。他牵来那只为民众作赎罪祭的公山羊,宰杀后,像刚才为自己献赎罪祭一样为他们献上赎罪祭。
  • 圣经新译本
    他把人民的供物献上,又把那为人民作赎罪祭的公山羊牵来,宰杀了,献为赎罪祭,和先前献的一样。
  • 新標點和合本
    他奉上百姓的供物,把那給百姓作贖罪祭的公山羊宰了,為罪獻上,和先獻的一樣;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    然後,他奉上百姓的供物。他牽來給百姓作贖罪祭的公山羊,把牠宰了,獻為贖罪祭,和先前的一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    然後,他奉上百姓的供物。他牽來給百姓作贖罪祭的公山羊,把牠宰了,獻為贖罪祭,和先前的一樣。
  • 聖經新譯本
    他把人民的供物獻上,又把那為人民作贖罪祭的公山羊牽來,宰殺了,獻為贖罪祭,和先前獻的一樣。
  • 呂振中譯本
    他把人民的供物獻上,把那給人民做解罪祭的公山羊宰了,獻為解罪祭,和首先的一樣。
  • 文理和合譯本
    亞倫奉民之祭品、取為民贖罪之山羊、宰之以獻、為贖罪祭、如前之獻犢然、
  • 文理委辦譯本
    亞倫攜民之禮物至、亦取山羊為民贖罪、宰之以獻、為贖罪之祭、如獻犢然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃攜民之祭物至、以牡山羊即為民作贖罪祭者、宰之而獻為贖罪祭、如先獻之犢然、
  • New International Version
    Aaron then brought the offering that was for the people. He took the goat for the people’s sin offering and slaughtered it and offered it for a sin offering as he did with the first one.
  • New International Reader's Version
    Then Aaron brought the people’s offering. He took the goat for their sin offering and killed it. He offered it for a sin offering. He did just as he had done with his own sin offering.
  • English Standard Version
    Then he presented the people’s offering and took the goat of the sin offering that was for the people and killed it and offered it as a sin offering, like the first one.
  • New Living Translation
    Next Aaron presented the offerings of the people. He slaughtered the people’s goat and presented it as an offering for their sin, just as he had first done with the offering for his own sin.
  • Christian Standard Bible
    Aaron presented the people’s offering. He took the male goat for the people’s sin offering, slaughtered it, and made a sin offering with it as he did before.
  • New American Standard Bible
    Then he presented the people’s offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and slaughtered it and offered it for sin, like the first.
  • New King James Version
    Then he brought the people’s offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and killed it and offered it for sin, like the first one.
  • American Standard Version
    And he presented the people’s oblation, and took the goat of the sin- offering which was for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.
  • Holman Christian Standard Bible
    Aaron presented the people’s offering. He took the male goat for the people’s sin offering, slaughtered it, and made a sin offering with it as he did before.
  • King James Version
    And he brought the people’s offering, and took the goat, which[ was] the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.
  • New English Translation
    Then he presented the people’s offering. He took the sin offering male goat which was for the people, slaughtered it, and performed a decontamination rite with it like the first one.
  • World English Bible
    He presented the people’s offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and killed it, and offered it for sin, like the first.

交叉引用

  • 利未記 4:27-31
    「平民若無意中觸犯耶和華的誡命,也是犯罪。他意識到自己犯罪後,必須獻上一隻毫無殘疾的母山羊作贖罪祭。他要把手放在羊頭上,在殺燔祭牲的地方宰羊。祭司要用手指蘸一些羊血抹在燔祭壇的角上,剩下的血要倒在燔祭壇腳旁。獻祭者要像取出平安祭牲的脂肪一樣,取出母山羊的所有脂肪。祭司要把這一切放在壇上焚燒,作為蒙耶和華悅納的馨香之祭。這樣,祭司為他贖了罪,他就會得到赦免。
  • 希伯來書 5:3
    所以,他不但要為眾人的罪獻祭,也要為自己的罪獻祭。
  • 希伯來書 2:17
    所以祂必須在每一方面都與祂的弟兄姊妹相同,以便在事奉上帝的事上成為一位仁慈忠信的大祭司,替眾人獻上贖罪祭。
  • 利未記 9:3
    然後,你要告訴以色列人,『你們要取一隻公山羊作贖罪祭、毫無殘疾的一歲牛犢和羊羔各一隻作燔祭、
  • 以賽亞書 53:10
    然而,祂被壓傷、受痛苦是耶和華的旨意;祂的性命作了贖罪祭,祂必看見自己的後裔,祂必長久活著。耶和華的旨意必在祂手中實現。
  • 民數記 28:1-29
    耶和華對摩西說:「你告訴以色列人,要在規定的時間獻上蒙我悅納的馨香火祭,作為我的食物。以下是他們要獻給耶和華的火祭。「每天兩隻毫無殘疾、一歲的公羊羔作燔祭,早晨和傍晚各獻一隻,同時獻上素祭——一公斤細麵粉調上一升油。這是在西奈山上規定的日常燔祭,是獻給耶和華的馨香火祭。與每隻羊羔一同獻上的還有一升酒,要將酒灑在聖所作為獻給耶和華的奠祭。傍晚獻羊羔時,也要像早上一樣同時獻上素祭和奠祭,作蒙耶和華悅納的馨香火祭。「安息日,要獻兩隻毫無殘疾、一歲的公羊羔,同時獻上奠祭以及兩公斤調油的細麵粉作素祭。這是在日常燔祭和奠祭以外安息日所獻的燔祭。「在朔日,要給耶和華獻燔祭——兩頭公牛犢、一隻公綿羊和七隻一歲的公羊羔,都要毫無殘疾。同時要獻上調了油的細麵粉作素祭,每頭公牛需獻三公斤素祭,每隻公綿羊需獻兩公斤素祭,每隻公羊羔需獻一公斤素祭。這馨香的燔祭是獻給耶和華的火祭。獻燔祭時要同時獻上奠祭,每頭公牛需獻二升奠酒,每隻公綿羊需獻一點二升奠酒,每隻羊羔需獻一升奠酒。這是朔日要獻的燔祭,一年之中月月如此。除了日常的燔祭和奠祭以外,還要把一隻公山羊獻給耶和華作贖罪祭。「一月十四日是耶和華的逾越節,十五日開始節慶,你們要連續七天吃無酵餅。第一天要舉行聖會,不可做日常工作。你們要把毫無殘疾的兩頭公牛犢、一隻公綿羊和七隻一歲的公羊羔獻給耶和華作燔祭;同時要獻上調了油的細麵粉作素祭,每頭公牛需獻三公斤素祭,每隻公綿羊需獻兩公斤素祭,每隻公羊羔需獻一公斤素祭;同時還要獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。除了早晨獻的日常燔祭以外,要獻上這些祭物。接連七天,除了日常的燔祭和同獻的奠祭以外,還要照上面的規定給耶和華獻上馨香的火祭。第七天,你們要舉行聖會,不可做日常工作。「七七收穫節莊稼初熟之日,就是你們把新素祭獻給耶和華的日子,不可工作,要舉行聖會。你們要把兩頭公牛犢、一隻公綿羊和七隻一歲的公羊羔獻給耶和華作馨香的燔祭。同時要獻上調了油的細麵粉作素祭,每頭公牛需獻三公斤素祭,每隻公綿羊需獻兩公斤素祭,每隻公羊羔需獻一公斤素祭。
  • 哥林多後書 5:21
    上帝使無罪的基督擔當我們的罪,使我們可以藉著基督成為被上帝接納的義人。
  • 提多書 2:14
    主耶穌為我們犧牲自己,要救贖我們脫離一切罪惡,並潔淨我們,使我們作祂的子民,成為熱心行善的人。