<< Leviticus 26:46 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    These are the statutes, ordinances, and laws the Lord established between Himself and the Israelites through Moses on Mount Sinai.
  • 新标点和合本
    这些律例、典章,和法度是耶和华与以色列人在西奈山藉着摩西立的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这些律例、典章和法度是耶和华在西奈山上藉着摩西与以色列人立的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这些律例、典章和法度是耶和华在西奈山上藉着摩西与以色列人立的。
  • 当代译本
    以上是耶和华借摩西在西奈山上颁布给以色列人的律例、典章和法度。
  • 圣经新译本
    这些是耶和华在西奈山,藉着摩西颁布他和以色列人之间的律例、典章和法则。
  • 新標點和合本
    這些律例、典章,和法度是耶和華與以色列人在西奈山藉着摩西立的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這些律例、典章和法度是耶和華在西奈山上藉着摩西與以色列人立的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這些律例、典章和法度是耶和華在西奈山上藉着摩西與以色列人立的。
  • 當代譯本
    以上是耶和華藉摩西在西奈山上頒佈給以色列人的律例、典章和法度。
  • 聖經新譯本
    這些是耶和華在西奈山,藉著摩西頒布他和以色列人之間的律例、典章和法則。
  • 呂振中譯本
    這些律例、典章和律法是永恆主在自己和以色列人之間、在西乃山由摩西經手、所頒賜的。
  • 文理和合譯本
    以上典章律例法度、乃耶和華於西乃山、藉摩西與以色列人所立者、
  • 文理委辦譯本
    以上之禮儀典章律法、乃耶和華於西乃山諭摩西、使告以色列族遵行者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此乃主在西乃山、託摩西為以色列人所立之禮儀法度律例、
  • New International Version
    These are the decrees, the laws and the regulations that the Lord established at Mount Sinai between himself and the Israelites through Moses.
  • New International Reader's Version
    These are the orders, the laws and the rules of the covenant the Lord made on Mount Sinai. He made it between himself and the Israelites through Moses.
  • English Standard Version
    These are the statutes and rules and laws that the Lord made between himself and the people of Israel through Moses on Mount Sinai.
  • New Living Translation
    These are the decrees, regulations, and instructions that the Lord gave through Moses on Mount Sinai as evidence of the relationship between himself and the Israelites.
  • Christian Standard Bible
    These are the statutes, ordinances, and laws the LORD established between himself and the Israelites through Moses on Mount Sinai.
  • New American Standard Bible
    These are the statutes and ordinances and laws which the Lord established between Himself and the sons of Israel through Moses on Mount Sinai.
  • New King James Version
    These are the statutes and judgments and laws which the Lord made between Himself and the children of Israel on Mount Sinai by the hand of Moses.
  • American Standard Version
    These are the statutes and ordinances and laws, which Jehovah made between him and the children of Israel in mount Sinai by Moses.
  • King James Version
    These[ are] the statutes and judgments and laws, which the LORD made between him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses.
  • New English Translation
    These are the statutes, regulations, and instructions which the LORD established between himself and the Israelites at Mount Sinai through Moses.
  • World English Bible
    These are the statutes, ordinances, and laws, which Yahweh made between him and the children of Israel in Mount Sinai by Moses.

交叉引用

  • Leviticus 27:34
    These are the commands the Lord gave Moses for the Israelites on Mount Sinai.
  • Deuteronomy 6:1
    “ This is the command— the statutes and ordinances— the Lord your God has instructed me to teach you, so that you may follow them in the land you are about to enter and possess.
  • Deuteronomy 12:1
    “ Be careful to follow these statutes and ordinances in the land that Yahweh, the God of your fathers, has given you to possess all the days you live on the earth.
  • Leviticus 25:1
    The Lord spoke to Moses on Mount Sinai:
  • Deuteronomy 13:4
    You must follow the Lord your God and fear Him. You must keep His commands and listen to His voice; you must worship Him and remain faithful to Him.
  • Leviticus 8:36
    So Aaron and his sons did everything the Lord had commanded through Moses.
  • John 1:17
    for the law was given through Moses, grace and truth came through Jesus Christ.
  • Psalms 77:20
    You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
  • Leviticus 7:38
    which the Lord commanded Moses on Mount Sinai on the day He commanded the Israelites to present their offerings to the Lord in the Wilderness of Sinai.
  • Numbers 4:37
    These were the registered men of the Kohathite clans, everyone who could serve at the tent of meeting. Moses and Aaron registered them at the Lord’s command through Moses.