-
和合本2010(上帝版-简体)
连地也玷污了,我惩罚那地的罪孽,地就吐出它的居民来。
-
新标点和合本
连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
-
和合本2010(神版-简体)
连地也玷污了,我惩罚那地的罪孽,地就吐出它的居民来。
-
当代译本
他们居住的土地也都被玷污了,所以我因他们的罪恶而惩罚那片土地,我要使那片土地吐出他们。
-
圣经新译本
连地也被玷污,所以我追讨那地的罪孽,那地就把居民吐出去。
-
新標點和合本
連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
連地也玷污了,我懲罰那地的罪孽,地就吐出它的居民來。
-
和合本2010(神版-繁體)
連地也玷污了,我懲罰那地的罪孽,地就吐出它的居民來。
-
當代譯本
他們居住的土地也都被玷污了,所以我因他們的罪惡而懲罰那片土地,我要使那片土地吐出他們。
-
聖經新譯本
連地也被玷污,所以我追討那地的罪孽,那地就把居民吐出去。
-
呂振中譯本
連地也蒙不潔呢,所以我向那地察罰它的罪愆,那地就把它的居民吐出。
-
文理和合譯本
厥地見污、故我以罪加之、俾其居民為地所吐、
-
文理委辦譯本
彼已有玷、我治其罪、使地不載、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其地亦染污穢、緣此我討居民之罪、使地不容之、原文作使地吐其居民
-
New International Version
Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
-
New International Reader's Version
Even their land was not“ clean.” So I punished it because of its sin. The land itself threw out the people who lived there.
-
English Standard Version
and the land became unclean, so that I punished its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.
-
New Living Translation
Because the entire land has become defiled, I am punishing the people who live there. I will cause the land to vomit them out.
-
Christian Standard Bible
The land has become defiled, so I am punishing it for its iniquity, and the land will vomit out its inhabitants.
-
New American Standard Bible
For the land has become defiled, therefore I have brought its punishment upon it, so the land has vomited out its inhabitants.
-
New King James Version
For the land is defiled; therefore I visit the punishment of its iniquity upon it, and the land vomits out its inhabitants.
-
American Standard Version
And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants.
-
Holman Christian Standard Bible
The land has become defiled, so I am punishing it for its sin, and the land will vomit out its inhabitants.
-
King James Version
And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.
-
New English Translation
Therefore the land has become unclean and I have brought the punishment for its iniquity upon it, so that the land has vomited out its inhabitants.
-
World English Bible
The land was defiled. Therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants.