-
新標點和合本
「你們曉諭以色列人說,在地上一切走獸中可吃的乃是這些:
-
新标点和合本
“你们晓谕以色列人说,在地上一切走兽中可吃的乃是这些:
-
和合本2010(上帝版-简体)
“你们要吩咐以色列人说,地上一切的走兽中可吃的动物是这些:
-
和合本2010(神版-简体)
“你们要吩咐以色列人说,地上一切的走兽中可吃的动物是这些:
-
当代译本
“你们把以下条例告诉以色列人。“地上的动物,
-
圣经新译本
“你们要告诉以色列人:地上所有的走兽中,你们可以吃的动物,就是这些:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們要吩咐以色列人說,地上一切的走獸中可吃的動物是這些:
-
和合本2010(神版-繁體)
「你們要吩咐以色列人說,地上一切的走獸中可吃的動物是這些:
-
當代譯本
「你們把以下條例告訴以色列人。「地上的動物,
-
聖經新譯本
“你們要告訴以色列人:地上所有的走獸中,你們可以吃的動物,就是這些:
-
呂振中譯本
『你們要告訴以色列人說:以下這些活物是地上一切走獸中你們可以喫的。
-
文理和合譯本
告以色列族云、地上牲畜、有可食者、
-
文理委辦譯本
告以色列族云、世之牲畜、有可食者、今詳言之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾告以色列人云、地上走獸、爾所可食者、
-
New International Version
“ Say to the Israelites:‘ Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:
-
New International Reader's Version
“ Speak to the Israelites. Tell them,‘ Many animals live on land. Here are the only ones you can eat.
-
English Standard Version
“ Speak to the people of Israel, saying, These are the living things that you may eat among all the animals that are on the earth.
-
New Living Translation
“ Give the following instructions to the people of Israel.“ Of all the land animals, these are the ones you may use for food.
-
Christian Standard Bible
“ Tell the Israelites: You may eat all these kinds of land animals.
-
New American Standard Bible
“ Speak to the sons of Israel, saying,‘ These are the creatures which you may eat from all the animals that are on the earth.
-
New King James Version
“ Speak to the children of Israel, saying,‘ These are the animals which you may eat among all the animals that are on the earth:
-
American Standard Version
Speak unto the children of Israel, saying, These are the living things which ye may eat among all the beasts that are on the earth.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Tell the Israelites: You may eat all these kinds of land animals.
-
King James Version
Speak unto the children of Israel, saying, These[ are] the beasts which ye shall eat among all the beasts that[ are] on the earth.
-
New English Translation
“ Tell the Israelites:‘ This is the kind of creature you may eat from among all the animals that are on the land.
-
World English Bible
“ Speak to the children of Israel, saying,‘ These are the living things which you may eat among all the animals that are on the earth.