主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:1
>>
本节经文
呂振中譯本
因主震怒之杖而經驗到苦難的,我就是那種人。
新标点和合本
我是因耶和华忿怒的杖,遭遇困苦的人。
和合本2010(上帝版)
因耶和华愤怒的杖,我是遭遇困苦的人。
和合本2010(神版)
因耶和华愤怒的杖,我是遭遇困苦的人。
当代译本
我在耶和华烈怒的杖下受尽痛苦。
圣经新译本
我是在耶和华忿怒的杖下受过苦的人。
新標點和合本
我是因耶和華忿怒的杖,遭遇困苦的人。
和合本2010(上帝版)
因耶和華憤怒的杖,我是遭遇困苦的人。
和合本2010(神版)
因耶和華憤怒的杖,我是遭遇困苦的人。
當代譯本
我在耶和華烈怒的杖下受盡痛苦。
聖經新譯本
我是在耶和華忿怒的杖下受過苦的人。
文理和合譯本
因主忿怒之杖、而遭艱苦、我即其人兮、
文理委辦譯本
主怒余責予、備嘗艱苦、惟余一人兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主怒加責、使遭艱苦者、其人即我、
New International Version
I am the man who has seen affliction by the rod of the Lord’s wrath.
New International Reader's Version
I am a man who has suffered greatly. The Lord has used the Babylonians to punish my people.
English Standard Version
I am the man who has seen affliction under the rod of his wrath;
New Living Translation
I am the one who has seen the afflictions that come from the rod of the Lord’s anger.
Christian Standard Bible
I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
New American Standard Bible
I am the man who has seen misery Because of the rod of His wrath.
New King James Version
I am the man who has seen affliction by the rod of His wrath.
American Standard Version
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
Holman Christian Standard Bible
I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
King James Version
I[ am] the man[ that] hath seen affliction by the rod of his wrath.
New English Translation
I am the man who has experienced affliction from the rod of his wrath.
World English Bible
I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
交叉引用
詩篇 88:7
你的烈怒重壓我身;你使你的激浪都淹沒了我。(細拉)
約伯記 19:21
我的朋友啊,恩待我吧,恩待我!因為上帝的手擊打我了。
詩篇 88:15-16
我,我自幼困苦,幾乎氣絕;我受你引的恐怖、都麻木昏迷了。你的烈怒漫過我身;你可怖的打擊把我掃滅了。
耶利米書 38:6
他們就拿住耶利米,給扔在王子瑪基雅的井裏;那井在護衛監的院子裏;他們用繩子將耶利米縋下去。井裏沒有水,只是淤泥;耶利米就沉陷在淤泥中。
耶利米書 15:17-18
我沒有坐在嘻嘻笑鬧者的集會中去歡躍呀;因你手的控制,我獨自坐着;因為你使我滿了義怒。我的傷痛為甚麼長久不止呢?我受的擊傷為甚麼無法醫治,拒絕受治療呢?難道你待我、就像欺人的河流,靠不住的溪水麼?
耶利米書 20:14-18
願我生的那一日受咒詛!願我母親生了我的那一天不蒙祝福!那給我父親報消息說:『有男孩給你生下來了!』使我父親歡喜快樂的,願那人受咒詛!願那人像永恆主所傾覆的城,而永恆主並不改變心意的;願他早晨聽見哀呼聲,而中午時分又聽見吶喊;因為永恆主不使我死於母胎,好讓我母親做我的墳墓,而母胎永遠懷着。我為甚麼出母胎而見勞碌辛苦,以致我的年日都消耗於失望中呢?
以賽亞書 53:3
他被藐視,被絕交,是個多受痛苦、熟知憂患的人,像被人掩面不看的一樣;他被藐視,我們並不算他為甚麼。
詩篇 71:20
你這使我經見了多而慘惡之患難的、你必使我活過來,使我從地府之最低處再上來。
耶利米哀歌 1:12-14
『故此一切過路人哪,你們觀察來看吧!看所加於我的、有沒有痛苦像我的痛苦,就是永恆主發烈怒時所使我受的苦。『他從高天降火,使火下我骨頭;他鋪下網子來絆我的腳,使我退後;他使我淒涼,終日發暈。我的悖逆綁成個軛;罪惡在他手中纏在一團,上到我的脖子,使我力量衰弱;主將我交於罪人手中,我站立不住。